ويكيبيديا

    "rapport du projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقرير مشروع
        
    • تقرير المشروع
        
    Source : rapport du Projet de promotion et de défense des droits des travailleuses. UN المصدر: تقرير مشروع تعزيز وحماية حقوق المرأة العاملة.
    Elles ont appuyé la recommandation formulée dans le rapport du Projet Objectifs du Millénaire visant à accorder une plus grande attention aux rapports entre la santé de la reproduction et l'élimination de la pauvreté. UN وأيدت التوصية الواردة في تقرير مشروع الألفية بتعزيز التركيز على الصلة بين الصحة الإنجابية والقضاء على الفقر.
    Comme l'a souligné le rapport du Projet du Millénaire, nombreux sont les facteurs qui sont à la source de l'extrême pauvreté, mais le premier d'entre eux est la situation géographique défavorable. UN وكما بين تقرير مشروع الألفية، ثمة عوامل عديدة كامنة للفقر المدقع، أولها وأهمها الموقع الجغرافي غير المؤاتي.
    101. Adresse Internet sur laquelle le rapport du Projet peut être téléchargé4. UN 101- عنوان البريد الإلكتروني على شبكة الإنترنت في الحالات التي يمكن فيها تنـزيل تقرير المشروع على الحاسوب(4).
    Pour chaque cession d'unités en application de l'article 6, la Partie hôte stocke l'adresse URL (localisateur uniforme de ressources) à laquelle le rapport du Projet peut être téléchargé4. UN وفيما يتعلق بعملية نقل الوحدات عملاً بالمادة 6، يقوم الطرف المضيف بتخزين عنوان المحدِّد الموحد للمواقع (URL) في الحالات التي يمكن فيها تنزيل تقرير المشروع على الحاسوب(4).
    8. rapport du Projet ripostes aux VBG, mécanismes et systèmes de protection des droits humains, 2010 UN 8 - تقرير مشروع التصدي للعنف القائم على نوع الجنس، آليات ونظم حماية حقوق الإنسان، 2010.
    Nous envisageons aussi avec intérêt le rapport du Projet Objectifs du Millénaire ainsi que le débat sur le suivi des rapports de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation et du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile. UN ونتطلع أيضا إلى تقرير مشروع الألفية وإلى مناقشة متابعة التقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة وتقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    La création d'un fonds d'aide au commerce, comme recommandé dans le rapport du Projet objectifs du Millénaire pour le développement et approuvé dans le rapport de la Commission pour l'Afrique, aiderait assurément les pays en développement à surmonter leurs difficultés d'ajustement. UN ومن شأن اقتراحات إنشاء صندوقٍ للمعونة من أجل التجارة، كما أوصى بذلك تقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية وأيده تقرير لجنة أفريقيا، أن تُسهم في التصدي لتحديات التكيف التي تواجهها البلدان النامية.
    Sur la base des conclusions tirées du rapport du Projet Objectifs du Millénaire, le Secrétaire général reconnaît clairement l'urgence, l'ampleur et les dimensions du problème. UN وبناء على الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير مشروع الألفية، فإن الأمين العام يدرك بوضوح مدى إلحاحية المشكلة ونطاقها وأبعادها.
    Toutefois, nous constatons avec préoccupation que certaines propositions et recommandations importantes du rapport du Projet objectifs du Millénaire et les vues que le Conseil des ministres de l'Union africaine a présentées au Secrétaire général n'ont pas été pour l'essentiel intégrées dans le rapport. UN إلا أننا نلاحظ مع الشعور بالقلق أن بعض المقترحات والتوصيات الهامة الواردة في تقرير مشروع الألفية والآراء التي قدمها مجلس وزراء الاتحاد الأفريقي للأمين العام لم تدرج فعليا في التقرير.
    S'agissant du financement de l'aide publique au développement, le rapport du Projet objectifs du Millénaire indique que nous continuerons de connaître un déficit, même si les sommes annoncées en faveur de l'aide publique au développement sont versées dans les cinq années à venir. UN وفيما يتعلق بتمويل المساعدة الإنمائية الرسمية، ينوه تقرير مشروع الألفية بأنه قد تظل أمامنا فجوة مالية حتى لو تم الوفاء بالالتزامات السابقة للمساعدة الإنمائية الرسمية خلال السنوات الخمس المقبلة.
    La création d'un fonds d'aide au commerce a également été recommandée dans le rapport du Projet Objectifs du Millénaire pour le développement et entériné par le rapport de la Commission pour l'Afrique. UN وأوصي أيضاً بإنشاء " صندوق لتوفير المعونة للتجارة " في تقرير مشروع الأمم المتحدة بشأن الألفية وأيده تقرير لجنة أفريقيا.
    Nous sommes encouragés par les perspectives de mise en œuvre présentées dans le rapport du Projet objectifs du Millénaire, mais nous insistons sur la nécessité d'apporter une aide qui complète l'action nationale dans les domaines du renforcement des capacités, de la science et de la technologie, et de la protection de l'environnement. UN ورغم أننا نجد منظور التنفيذ الوارد في تقرير مشروع الألفية مشجعا، فإننا نشدد على ضرورة المساعدات لإكمال جهود القيادة الوطنية، وخاصة في مجالات بناء الهياكل الأساسية والعلوم والتكنولوجيا وحماية البيئة.
    Plusieurs rapports examinés dans le courant de cette année, notamment le rapport du Projet Objectifs du Millénaire et le rapport de la Commission pour l'Afrique, portaient sur les moyens de redynamiser le développement en Afrique. UN لقد جرى النظر أثناء هذا العام في عدة تقارير، لا سيما تقرير مشروع الألفية وتقرير لجنة أفريقيا، ركّزت على أساليب توليد زخم جديد للتنمية في أفريقيا.
    À cet égard, le rapport du Projet Objectifs du Millénaire contient de précieuses propositions dont la mise en œuvre assurerait sans nul doute la réalisation des OMD bien avant 2015. UN وفي ذلك الصدد، يتضمن تقرير مشروع الألفية مقترحات قيمة سيؤدي تنفيذها بدون شك إلى بلوغ الأهداف الإنمائية قبل حلول العام 2015 بوقت طويل.
    Leur soutien était essentiel pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des recommandations énoncées dans le rapport du Projet Objectifs du Millénaire, qui, a-t-il souligné, étaient étroitement liés. UN وأشار إلى أن دعمها كان حاسما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتوصيات الواردة في تقرير مشروع الألفية، والتي شدد على أنها مترابطة ترابطا شديدا.
    a) Le lancement du rapport du Projet Objectifs du Millénaire - Investir dans le développement - , adressé au Secrétaire général; UN (أ) إطلاق تقرير مشروع الألفية - الاستثمار في التنمية المقدم إلى الأمين العام؛
    Le rapport du Projet Objectifs du Millénaire a fait le calcul des besoins actuels et futurs, et la question qui se pose en fait n'est pas comment favoriser de nouveaux engagements, mais plutôt comment assurer la mise en œuvre de ceux déjà pris pour ce qui est de l'aide publique au développement et de l'allègement de la dette, et comment améliorer les mécanismes de transfert des ressources. UN لقد أجرى تقرير مشروع الألفية تقديرا للاحتياجات الحالية والمقبلة، والسؤال الحقيقي هنا لا يتعلق بكيفية الاضطلاع بالتزامات جديدة، بل بالأحرى كيفية ضمان تنفيذ الالتزامات القائمة بالفعل فيما يتصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون، وكيفية تحسين آليات نقل الموارد.
    324. Adresse Internet sur laquelle le rapport du Projet peut être téléchargé4. UN 324- عنوان على شبكة الإنترنت يمكن أن يرسَل إليه تقرير المشروع(4).
    14. rapport du Projet suprarégional, abandon des MGF, Guinée/GIZ, 2012 UN 14 - تقرير المشروع فوق الإقليمي للتخلي عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث/ختان الإناث/ غينيا - التعاون الدولي الألماني 2012.
    Chaque fois que des URCE sont délivrées en application de l'article 12, l'adresse URL (localisateur uniforme de ressources) à laquelle le rapport du Projet peut être téléchargé est stockée sur un registre4. UN وبالنسبة لكل إصدار لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة عملاً بالمادة 12، يخزَّن سجل بعنوان يحدد مواقع الموارد الموحد على نطاق عالمي، يمكن أن يُرسل إليه تقرير المشروع(4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد