ويكيبيديا

    "rapport qu'il a soumis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقريرها المقدم
        
    • تقريرها الذي قدمته
        
    • تقرير اللجنة المقدَّم
        
    • تقرير اللجنة المقدم
        
    • تقريره المقدم
        
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2010, le Sénégal a indiqué que quatre des mines conservées à des fins de formation ont été désamorcées. UN وفي تقريرها المقدم عام 2010، أفادت أنها نزعت صمامات 4 من الألغام التي تحتفظ بها لأغراض التدريب.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2012, le Mozambique a indiqué que 98 des 1 683 mines conservées en application de l'article 3 étaient inertes. UN وأفادت في تقريرها المقدم عام 2012 أن 98 من الألغام المحتفظ بها بموجب المادة 3 البالغ عددها 683 1 لغماً باطلة المفعول.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2010, le Sénégal a indiqué que 4 des mines conservées à des fins de formation avaient été désamorcées. UN وفي تقريرها المقدم عام 2010، أفادت أنها نزعت صمامات 4 من الألغام التي تحتفظ بها لأغراض التدريب.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2012 en application de l'article 7, l'Afghanistan a indiqué ne pas avoir besoin de détenir des mines actives aux fins de la formation à la détection, à l'élimination et à la destruction des mines. UN فادت أفغانستان في تقريرها الذي قدمته عام 2012 بموجب المادة 7 أنها ليست بحاجة إلى الاحتفاظ بألغام فعلية من أجل التدريب على أساليب كشف الألغام أو تطهيرها أو تدميرها.
    Ce dernier a tenu compte de ces renseignements dans les décisions qu'il a prises à l'égard de ces territoires, lesquelles figurent aux chapitres correspondants du rapport qu'il a soumis à l'Assemblée générale (voir A/68/23). UN وأخذت اللجنة الخاصة هذه المعلومات في الاعتبار لدى صياغة مقرراتها بشأن هذه الأقاليم، التي ترد في الفصول ذات الصلة من تقرير اللجنة المقدَّم إلى الجمعية (A/68/23).
    Le Comité spécial a tenu compte de ces renseignements dans les décisions qu'il a prises à l'égard de ces territoires, lesquelles figurent aux chapitres appropriés du rapport qu'il a soumis à la présente session de l'Assemblée générale (voir A/63/23). UN وأخذت اللجنة الخاصة هذه المعلومات في الاعتبار لدى صياغة مقرراتها بشأن هذه الأقاليم، التي ترد في الفصول ذات الصلة من تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية في دورتها الحالية (انظر A/63/23).
    11. Le Rapporteur spécial s'est rendu dans les régions touchées par le cyclone Nargis en août 2008 et a fait part de ses constatations dans le rapport qu'il a soumis à l'Assemblée générale. UN 11- وزار المقرر الخاص المناطق المتضررة من إعصار نرجس في آب/أغسطس 2008 وأدرج استنتاجاته في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2010 en application de l'article 7, le Nigéria a fait état de 38 (emplacements) zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. UN أبلغت نيجيريا في تقريرها المقدم بموجب المادة 7 في عام 2010 بوجود 38 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2010, le Sénégal a indiqué que 4 des mines conservées à des fins de formation ont été désamorcées. UN وفي تقريرها المقدم عام 2010، أفادت أنها نزعت صمامات 4 من الألغام التي تحتفظ بها لأغراض التدريب.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2010, le Sénégal a indiqué que 4 des mines conservées à des fins de formation ont été désamorcées. UN وفي تقريرها المقدم عام 2010، أفادت أنها نزعت صمامات 4 من الألغام التي تحتفظ بها لأغراض التدريب.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2010, le Sénégal a indiqué que 4 des mines conservées à des fins de formation ont été désamorcées. UN وفي تقريرها المقدم عام 2010، أفادت أنها نزعت صمامات 4 من الألغام التي تحتفظ بها لأغراض التدريب.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2012, le Mozambique a indiqué que 98 des 1 683 mines conservées en application de l'article 3 étaient inertes. UN وأفادت في تقريرها المقدم عام 2012 أن 98 من الألغام المحتفظ بها بموجب المادة 3 البالغ عددها 683 1 لغماً باطلة المفعول.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2010, le Sénégal a indiqué que 4 des mines conservées à des fins de formation avaient été désamorcées. UN وفي تقريرها المقدم عام 2010، أفادت أنها نزعت صمامات 4 من الألغام التي تحتفظ بها لأغراض التدريب.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2005 en application de l'article 7, il a indiqué qu'il devait encore prendre officiellement position sur le nombre de mines à conserver à des fins de mise au point de techniques et de formation. UN وبينت في تقريرها الذي قدمته عام 2005 بموجب المادة 7 أن الحكومة لم تضع بعد سياسة رسمية بشأن عدد الألغام المحتفظ بها لأغراض التطوير والتدريب.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2005 en application de l'article 7, l'Afghanistan a indiqué qu'il devait encore prendre officiellement position sur le nombre de mines à conserver à des fins de mise au point de techniques et de formation. UN فادت أفغانستان في تقريرها الذي قدمته عام 2005 بموجب المادة 7 أن الحكومة لم تضع بعد سياسة رسمية بشأن عدد الألغام المحتفظ بها لأغراض التطوير والتدريب.
    Dans le rapport qu'il a soumis en 2005 en application de l'article 7, l'Afghanistan a indiqué qu'il devait encore prendre officiellement position sur le nombre de mines à conserver à des fins de mise au point de techniques et de formation. UN فادت أفغانستان في تقريرها الذي قدمته عام 2005 بموجب المادة 7 أن الحكومة لم تضع بعد سياسة رسمية بشأن عدد الألغام المحتفظ بها لأغراض التطوير والتدريب.
    Ce dernier a tenu compte de ces renseignements dans les décisions qu'il a prises à l'égard de ces territoires, lesquelles figurent aux chapitres correspondants du rapport qu'il a soumis à l'Assemblée générale (voir A/67/23). UN وأخذت اللجنة الخاصة هذه المعلومات في الاعتبار لدى صياغة مقرراتها بشأن هذه الأقاليم، التي ترد في الفصول ذات الصلة من تقرير اللجنة المقدَّم إلى الجمعية (A/67/23).
    Ce dernier a tenu compte de ces renseignements dans les décisions qu'il a prises à l'égard de ces territoires, lesquelles figurent aux chapitres correspondants du rapport qu'il a soumis à l'Assemblée générale (voir A/66/23). UN وأخذت اللجنة الخاصة هذه المعلومات في الاعتبار لدى صياغة مقرراتها بشأن هذه الأقاليم، التي ترد في الفصول ذات الصلة من تقرير اللجنة المقدَّم إلى الجمعية (A/66/23).
    Ce dernier a tenu compte de ces renseignements dans les décisions qu'il a prises à l'égard de ces territoires, lesquelles figurent aux chapitres correspondants du rapport qu'il a soumis à l'Assemblée générale (voir A/65/23). UN وأخذت اللجنة الخاصة هذه المعلومات في الاعتبار لدى صياغة مقرراتها بشأن هذه الأقاليم، التي ترد في الفصول ذات الصلة من تقرير اللجنة المقدَّم إلى الجمعية (A/65/23).
    Le Comité spécial a tenu compte de ces renseignements dans les décisions qu'il a prises à l'égard de ces territoires, lesquelles figurent aux chapitres appropriés du rapport qu'il a soumis à la présente session de l'Assemblée générale (voir A/62/23). UN وأخذت اللجنة الخاصة هذه المعلومات في الاعتبار لدى صياغة مقرراتها بشأن هذه الأقاليم، التي ترد في الفصول ذات الصلة من تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية في دورتها الحالية (انظر A/62/23).
    Le Comité spécial a tenu compte de ces renseignements dans les décisions qu'il a prises à l'égard de ces territoires, lesquelles figurent aux chapitres appropriés du rapport qu'il a soumis à l'Assemblée générale (voir A/64/23). UN وأخذت اللجنة الخاصة هذه المعلومات في الاعتبار لدى صياغة مقرراتها بشأن هذه الأقاليم، التي ترد في الفصول ذات الصلة من تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية (A/64/23).
    Dans le rapport qu'il a soumis à l'Autorité, le groupe avait aussi formulé un certain nombre de recommandations pour la gestion de l'exploitation minière des nodules et la création de zones marines protégées dans la zone de Clarion Clipperton. UN كما قدم الفريق عددا من التوصيات في تقريره المقدم إلى السلطة لتنظر فيه من أجل إدارة استخراج العقيدات وتحديد مناطق بحرية محمية بمنطقة صدع كلاريون - كليبرتون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد