Ceuxci devraient être analysés chaque année dans le Rapport sur les PMA. | UN | وينبغي إجراء هذا التحليل على أساس سنوي من خلال تقرير أقل البلدان نمواً. |
Ceuxci devraient être analysés chaque année dans le Rapport sur les PMA. | UN | وينبغي إجراء هذا التحليل على أساس سنوي من خلال تقرير أقل البلدان نمواً. |
L'orateur s'est félicité que la publication annuelle du Rapport sur les PMA et la charge de travail supplémentaire qui en résultait aient reçu l'attention nécessaire. | UN | وأعرب عن ارتياحه لأن تقرير أقل البلدان نمواً بات يُنشَر سنوياً ولأن مسألة زيادة حجم العمل يتم إيلاؤها الاعتبار الواجب. |
L'une d'elles concernait la décision d'annualiser le Rapport sur les PMA adoptée à São Paulo. | UN | ويتعلق أحد هذه الأسئلة بالقرار المتخذ في ساو باولو بجعل تقرير أقل البلدان نمواً تقريراً سنوياً. |
La Chine saluait l'analyse figurant dans le Rapport sur les PMA, qui soulignait le rôle de la croissance économique pour la réduction de la pauvreté et l'importance du développement du secteur productif pour la croissance. | UN | وقال إن الصين ترحب بتقرير أقل البلدان نمواً والتحليل الوارد فيه. حيث إنه يشدد على أهمية النمو الاقتصادي في الحد من الفقر وكذلك أهمية تطوير قطاع الإنتاج من أجل تحقيق النمو الاقتصادي. |
Il sera rendu compte de ces travaux dans l'édition de 1998 du Rapport sur les PMA. | UN | وستُقدم معلومات عن العمل في تقرير أقل البلدان نمواً لعام ٨٩٩١. |
Cependant, le Rapport sur les PMA a mis en évidence les ressources financières et les connaissances comme étant les deux éléments fondamentaux du processus de développement des capacités productives. | UN | بيد أن تقرير أقل البلدان نمواً اعتبر التمويل والمعرفة العنصرين الحاسمين اللذين تقوم عليهما عملية تنمية القدرات الإنتاجية. |
Le travail d'analyse que constituait le Rapport sur les PMA était de nature à provoquer la réflexion, faire progresser la compréhension des approches actuelles de la réduction de la pauvreté et contribuer à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. | UN | وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً يشكل تحليلاً يبعث على التفكير ويزيد من فهم النُّهُج الحالية المتبعة إزاء الحد من الفقر ويساهم في بلوغ أهداف إعلان الألفية في مجال التنمية. |
Le travail d'analyse que constituait le Rapport sur les PMA était de nature à provoquer la réflexion, faire progresser la compréhension des approches actuelles de la réduction de la pauvreté et contribuer à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. | UN | وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً يشكل تحليلاً يبعث على التفكير ويزيد من فهم النُّهُج الحالية المتبعة إزاء الحد من الفقر ويساهم في بلوغ أهداف إعلان الألفية في مجال التنمية. |
Il s'est félicité de la décision prise d'accorder une plus grande attention aux questions relatives aux PMA et de convoquer une réunion directive ayant pour objet d'examiner le Rapport sur les PMA et les questions de fond, en espérant que le secrétariat veillerait à une bonne préparation de cette réunion. | UN | كما أعرب عن تقديره للاتفاق على إيلاء اهتمام أكبر لقضايا أقل البلدان نمواً ولعقد دورة تنفيذية لبحث تقرير أقل البلدان نمواً وقضايا جوهرية، وأعرب عن أمله في أن تقوم الأمانة بالأعمال التحضيرية الكافية. |
Certes, le représentant souscrivait aux nouvelles orientations adoptées, mais la CNUCED serait toujours chargée de réaliser des travaux de fond et d'analyse à l'appui des PMA, et le Rapport sur les PMA devrait continuer à être publié chaque année. | UN | وفيما اعتمد الأونكتاد الاتجاه الجديد، احتفظ بمسؤوليته عن الأعمال الموضوعية والتحليلية في دعم أقل البلدان نمواً، وسيواصل نشر تقرير أقل البلدان نمواً على أساس سنوي. |
Il s'est félicité de la décision prise d'accorder une plus grande attention aux questions relatives aux PMA et de convoquer une réunion directive ayant pour objet d'examiner le Rapport sur les PMA et les questions de fond, en espérant que le secrétariat veillerait à une bonne préparation de cette réunion. | UN | كما أعرب عن تقديره للاتفاق على إيلاء اهتمام أكبر لقضايا أقل البلدان نمواً ولعقد دورة تنفيذية لبحث تقرير أقل البلدان نمواً وقضايا جوهرية، وأعرب عن أمله في أن تقوم الأمانة بالأعمال التحضيرية الكافية. |
Le travail d'analyse que constituait le Rapport sur les PMA était de nature à provoquer la réflexion, faire progresser la compréhension des approches actuelles de la réduction de la pauvreté et contribuer à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. | UN | وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً يشكل تحليلاً يبعث على التفكير ويزيد من فهم النُّهُج الحالية المتبعة إزاء الحد من الفقر ويساهم في بلوغ أهداف إعلان الألفية في مجال التنمية. |
Il a salué les progrès accomplis concernant la publication annuelle du Rapport sur les PMA, ainsi que le renforcement des activités entreprises au titre du programme spécial en faveur des PMA concernant le Cadre intégré. | UN | ورحب بما أُحرز من تقدم بشأن نشر تقرير أقل البلدان نمواً سنوياً، كما رحب بتعزيز أنشطة البرنامج الخاص لصالح أقل البلدان نمواً من حيث ما يتصل فيه بالإطار المتكامل. |
Il a mis l'accent sur les possibilités offertes par le commerce SudSud et a proposé de faire de cette question le thème central du prochain Rapport sur les PMA. | UN | وأكد الإمكانات التي تتيحها التجارة بين بلدان الجنوب لأقل البلدان نمواً، واقترح جعل هذه القضية موضوعاً أساسياً في تقرير أقل البلدان نمواً القادم. |
63. Le représentant du Japon a dit que son pays souscrivait aux idées principales du Rapport sur les PMA, 2004. | UN | 63- وقال ممثل اليابان إن بلده يؤيد الأفكار الرئيسية الواردة في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2004. |
La publication annuelle du Rapport sur les PMA va accroître considérablement le volume et l'intensité des travaux de recherche entrepris dans le cadre du sousprogramme. | UN | وسيؤدي صدور تقرير أقل البلدان نمواً سنوياً إلى حدوث زيادة هامة في حجم وكثافة أنشطة البحوث ذات الصلة بالسياسات العامة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي. |
Quelques participants ont dit que le Rapport sur les PMA pouvait être un instrument extrêmement utile pour définir les stratégies des donateurs concernant < < l'aide pour le commerce > > . | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أن تقرير أقل البلدان نمواً يمكن أن يكون وسيلةً مفيدة جداً لوضع استراتيجيات للمانحين في سياق مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
La CNUCED continuera par conséquent de mettre l'accent sur les activités précédant l'étude diagnostique ainsi que sur les outils analytiques par le biais du Rapport sur les PMA et de notes d'orientation. | UN | وسوف يواصل الأونكتاد بالتالي التركيز بصورة أكبر على الأنشطة السابقة للدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، فضلاً عن دعم الأدوات التحليلية من خلال تقرير أقل البلدان نمواً والتقارير الموجزة المتعلقة بالسياسة العامة. |
La Chine saluait l'analyse figurant dans le Rapport sur les PMA, qui soulignait le rôle de la croissance économique pour la réduction de la pauvreté et l'importance du développement du secteur productif pour la croissance. | UN | وقال إن الصين ترحب بتقرير أقل البلدان نمواً والتحليل الوارد فيه. حيث إنه يشدد على أهمية النمو الاقتصادي في الحد من الفقر وكذلك أهمية تطوير قطاع الإنتاج من أجل تحقيق النمو الاقتصادي. |
La Chine saluait l'analyse figurant dans le Rapport sur les PMA, qui soulignait le rôle de la croissance économique pour la réduction de la pauvreté et l'importance du développement du secteur productif pour la croissance. | UN | وقال إن الصين ترحب بتقرير أقل البلدان نمواً والتحليل الوارد فيه. حيث إنه يشدد على أهمية النمو الاقتصادي في الحد من الفقر وكذلك أهمية تطوير قطاع الإنتاج من أجل تحقيق النمو الاقتصادي. |