Les délégations de la CARICOM tiennent à remercier le Secrétaire général du rapport très complet qu'il a préparé sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تشكر الأمين العام على تقريره الشامل جدا عن هذا البند من جدول الأعمال. |
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport très complet sur les faits nouveaux intervenus au cours de l'année dernière dans le cadre de l'application de la Convention. | UN | ونحن نشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل عن التطورات التي حدثت خلال العام الماضي بصدد تنفيذ الاتفاقية. |
Nous souhaitons aussi remercier le Secrétaire général pour ce rapport très complet. | UN | كما نود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام على تقريره الشامل. |
Ce rapport très complet peut être obtenu par l'intermédiaire de la Mission permanente du Liechtenstein auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | ويمكن الحصول على التقرير الشامل للغاية عن طريق البعثة الدائمة لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
18. Mme Wedgwood remercie la délégation croate pour son rapport très complet et ses réponses. | UN | 18- السيدة ويدجوود: أعربت عن شكرها للوفد الكرواتي على تقريره الكامل وعلى ردوده. |
Au nom de la République démocratique somalienne, je voudrais exprimer notre reconnaissance bien méritée au Secrétaire général qui a pris l'initiative de convoquer cette rencontre et le remercier de son rapport très complet sur l'état de l'humanité et les nouveaux défis qui sont véritablement mondiaux. | UN | وبالنيابة عن الجمهورية الصومالية، أود أن أعرب عن التقدير الذي يستحقه الأمين العام لتصدره بفعالية عقد هذه الجلسة، ولإعداد تقريره الشامل عن حالة الإنسانية والتحديات البازغة التي هي حقا تحديات عالمية. |
Je saisis cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de son rapport très complet sur l'approfondissement et le renforcement de la coordination entre l'UIP et l'ONU. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد باﻷمين العام على تقريره الشامل الذي يسرد تفاصيل تعميق وتعزيز التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة. |
Je voudrais également remercier le Secrétaire général pour son rapport très complet publié sous la cote A/51/348. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لﻷمين العام على تقريره الشامل الوارد في الوثيقة A/51/348. |
Je note avec satisfaction, tel qu'il est énoncé dans le rapport très complet du Secrétaire général sur la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe, qu'une coopération productive et fructueuse s'est établie entre les deux organisations durant la période considérée. | UN | ويسرني أن ألاحظ أنه تم، كما ذكر الأمين العام في تقريره الشامل عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، تعاون منتج ومثمر بين المنظمتين في الفترة قيد الاستعراض. |
Je tiens aussi à féliciter le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, M. Mohammed ElBaradei, de son rapport très complet pour l'année 2002 et des renseignements supplémentaires sur les principales activités de 2003. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي، على تقريره الشامل لعام 2002 وعلى المعلومات الإضافية بشأن الأنشطة الرئيسية لعام 2003. |
Le groupe de travail chargé d'accélérer les procédures en première instance a lui aussi remis un rapport très complet où il exposait par le menu des mesures permettant d'accroître l'efficacité des procès du Tribunal. | UN | كما أن الفريق العامل المعني بتعجيل المحاكمات استكمل تقريره الشامل الذي يشرح بالتفصيل التدابير التي اتخذت لزيادة كفاءة المحاكمات التي تجريها المحكمة. |
Ma délégation aimerait d'emblée remercier le Secrétaire général pour son rapport très complet A/52/456. | UN | وبادئ ذي بدء، يود وفدي أن يتقدم بالشكر إلى اﻷمين العام على تقريره الشامل )A/52/456(. |
Je voudrais également remercier le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, au nom du Mouvement des pays non alignés, de son rapport très complet publié sous la cote A/51/1, et pour les initiatives qu'il a prises afin d'accroître l'efficacité de l'Organisation et de son Secrétariat. | UN | أود كذلك أن أشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، باسم حركة عدم الانحياز، على تقريره الشامل الوارد في الوثيقة A/51/1، وعلى المبادرات التي اضطلع بها لتعزيز فعالية المنظمة وأمانتها العامة. |
J'adresse également mes sincères remerciements au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, pour son rapport très complet (A/64/818). | UN | وأود أيضا أن أعرب عن خالص تقديري للأمين العام بان كي - مون على تقريره الشامل (A/64/818). |
Nous félicitons le Président de la Cour pour la présentation qu'il a faite de son rapport très complet établi conformément à l'article 6 de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la CPI (A/65/313). | UN | ونشيد برئيس المحكمة على عرض تقريره الشامل المعد بموجب المادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة (A/65/313). |
M. Sardenberg (Brésil) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Secrétaire général de son rapport très complet sur les activités de l'Organisation. | UN | السيد ساردنبرغ (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): استهل كلمتي بشكل الأمين العام على تقريره الشامل بشأن أعمال المنظمة. |
Dans la foulée, je voudrais remercier le Secrétaire général de son rapport très complet sur l'activité de l'Organisation (A/59/1). | UN | وبهذه المناسبة أود أن أشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن أعمال المنظمة (A/59/1). |
Je voudrais également le remercier de son rapport très complet sur l'activité de l'Organisation au cours de l'année écoulée (A/59/1). | UN | كما أود أن أشكره على تقريره الشامل جدا عن أعمال المنظمة خلال العام الماضي (A/59/1). |
Pour terminer, je voudrais à nouveau souligner l'importance du rapport très complet que présente chaque année le Secrétaire général au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | في الختـــام، أود أن أبــرز من جديد أهمية التقرير الشامل الذي يقدمه سنويا اﻷمين العام في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Nous remercions le Secrétaire général de ce rapport très complet et détaillé, ainsi que les fonctionnaires du Secrétariat, qui avec leur compétence et leur dévouement habituels nous ont donné un aperçu général de la situation. | UN | ونود أن نتقدم بالشكر لﻷمين العام وموظفي اﻷمانة على هذا التقرير الشامل والمفصل. فقد أعطونا، بما عهدناه فيهم من مهارة وإخلاص، لمحة شاملة عن هذا البند. |
M. Sevilla Somoza (Nicaragua) (parle en espagnol) : En premier lieu, je voudrais remercier le Secrétaire général de son rapport très complet sur la question qui fait l'objet de notre débat, publié sous la cote A/58/270 et intitulé < < La situation en Amérique centrale > > . | UN | السيد سيفيا سوموزا (نيكاراغوا) (تكلم بالإسبانية): أولا، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره الكامل (A/58/270) عن الحالة في أمريكا الوسطى. |