ويكيبيديا

    "rapporte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بها
        
    • تقارير
        
    • يجلب
        
    • أعيد
        
    • ويفيد
        
    • يتصل به
        
    • يتعلق به
        
    • أموال
        
    • تجني
        
    • تكسب
        
    • يبلغ
        
    • مربحة
        
    • لفترة السنتين التالية
        
    • يجني
        
    • بأن تلغي
        
    iv) Des renseignements sur la plainte ou les charges auxquelles la demande se rapporte et sur le fondement de la compétence de la Cour; UN ' ٤ ' معلومات عن الشكوى أو التهمة التي يتعلق بها الطلب واﻷساس الذي يقوم عليه اختصاص المحكمة؛
    On rapporte que certains oiseaux ont disparu, notamment les oiseaux terrestres. UN وقد وردت تقارير عن اختفاء أنواع من الطيور، ولا سيما الطيور التي تعيش على الأرض.
    L'héroïne est la seule chose qui rapporte. Open Subtitles الهيروين هو الشيء الوحيد الذي يجلب المال هنا
    Il faut que je la rapporte avant qu'elle soit possédée par mon odeur. Open Subtitles أتعرف , من الأفضل أن أعيد قميصي . قبل أن تطغى عليه رائحة عطري
    La source rapporte que M. Mumango est toujours détenu à la prison centrale de Mbimba. UN ويفيد المصدر أن السيد مومانغو ما يزال محتجزاً في سجن إمبيمبا المركزي.
    - Si nécessaire, un élément psychologique particulier est mentionné après le comportement, les conséquences ou les circonstances auxquels il se rapporte; UN - وعند الاقتضاء سيورد ركن معنوي معين بعد ما يتصل به من سلوك أو نتيجة أو ظرف؛
    La convention constitutive de sûreté à laquelle l'avis se rapporte n'est pas enregistrée. UN فالاتفاق الضماني الذي يتعلق به الإشعار لا يسجل.
    L'arnaque de chèque rapporte en liquide, donc je pense à un pot de vin. Open Subtitles والآن خطة الشيكات تدفع نقداً لذا أتخيل أنها أموال حشيش
    Ça te rapporte pas un rond. Open Subtitles أنت لا تجني أي مال من الغناء إذهب الى سيارتك الآن واذهب للحصول على وظيفة
    Ce produit très bon marché rapporte d'énormes bénéfices aux entreprises. Open Subtitles إنها سلعة رخيصة جدًا تكسب الشركات ربحًا مهولًا
    Par ailleurs, il est clair que le contenu < < matières fissiles > > doit être défini ainsi que tout ce qui s'y rapporte. UN وعلاوة على ذلك، لا شك في وجوب وضع تعريف لمحتويات " المواد الانشطارية " وكل ما يتعلق بها.
    La participation égale des femmes dans ce domaine peut accroître leurs chances d'accès à un travail décent et réduire la ségrégation professionnelle et l'écart salarial qui s'y rapporte. UN وضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة في هذا القطاع يمكن أن يساعد على زيادة فرص حصولهن على العمل اللائق ويقلص من التفرقة المهنية وما يتعلق بها من فجوة في الأجور.
    Le paragraphe 4 indique que toutes les dispositions du traité autres que celles auxquelles se rapporte la réserve restent applicables entre l'auteur de la réserve et l'État ou l'organisation auteur de l'objection. UN وتشير الفقرة 4 إلى أن جميع أحكام المعاهدة غير تلك التي يتعلق بها التحفظ تظل سارية بين صاحب التحفظ والدولة أو المنظمة المعترضة.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) rapporte que les industries extractives continuent de compter parmi les plus dangereuses pour les travailleurs. UN 25 - وتشير تقارير منظمة العمل الدولية إلى أن التعدين يمثل أحد أخطر الصناعات بسبب مخاطر العمل فيها.
    On rapporte de surcroît que 19 personnes ont été détenues à Split par l'armée croate. UN وباﻹضافة الى ذلك، توجد تقارير تفيد أن هناك ١٩ شخصا تحتجزهم السلطات العسكرية الكرواتية حاليا في سبليت.
    J'imagine qu'un sous-directeur du FBI rapporte un bon gros bonus. Open Subtitles أخمن أن مُساعد مُدير المكتب الفيدرالي يجلب معه مكافآة جيدة للغاية
    Je rapporte la balle au labo. Open Subtitles سوف أعيد هذه الكرة للمعمل قد نحصل على شيء منها
    Suivant ce qu'il rapporte, une guerre civile est prête à y éclater. UN ويفيد التقرير الذي قدمه أن نار الحرب اﻷهلية تتقد في بوروندي.
    - Si nécessaire, un élément psychologique particulier est mentionné après le comportement, les conséquences ou les circonstances auxquels il se rapporte; UN - وعند الاقتضاء سيورد ركن معنوي معين بعد ما يتصل به من سلوك أو نتيجة أو ظرف؛
    7. Un État Partie peut refuser de donner suite à une demande de coopération en vertu du présent article dans le cas où l'infraction à laquelle elle se rapporte n'est pas une infraction visée par la présente Convention. UN 7- يجوز للدولة الطرف أن ترفض التعاون بمقتضى هذه المادة إذا لم يكن الجرم الذي يتعلق به الطلب جرما مشمولا بهذه الاتفاقية.
    Si ça rapporte, je vais fouiller la cave de mes parents. Open Subtitles لو كان بهذه الأشياء أموال فيجب أن أذهب إلى قبو العائلة سريعاً
    Va au chômage. Va pointer, c'est aussi honnête, ça rapporte plus. Open Subtitles تريد عملًا رغيدًا و أن تجني المزيد من المال ؟
    L'industrie du porno rapporte 57 milliards de dollars par an et personne n'avoue en regarder. Open Subtitles صناعة افلام الدعارة تكسب مايزيد عن 57 مليار دولار في العالم اجمع
    Le secteur de la formation à l'informatique rapporte un revenu annuel brut de l'ordre de 400 millions de dollars et connaît un taux de croissance annuelle se situant aux environs de 40 %. UN ويبلغ إجمالي عائد صناعة التدريب على استخدام تكنولوجيا المعلومات 400 مليون دولار وبمعدل نمو سنوي يبلغ 40 في المائة.
    quel que soit cette affaire, ça rapporte clairement beaucoup. Open Subtitles مهما كان هذا العمل هو ، أنها مربحة بشكل واضح.
    3. Le chef du secrétariat de la Convention établit un projet de budget en dollars des Etats-Unis faisant apparaître les recettes et les dépenses prévues pour chacune des deux années de l'exercice biennal auquel il se rapporte. UN ٣- يقوم رئيس اﻷمانة الدائمة بإعداد تقديرات للميزانية لفترة السنتين التالية بدولارات الولايات المتحدة تبين اﻹيرادات والنفقات المسقطة لكل سنة من فترة السنتين المعنية.
    Le manoir coûte cher et il ne rapporte rien pour le moment. Open Subtitles إدارة البيت تكلف الكثير من المال وحالياً لا يجني شيئاً
    Le projet de résolution souligne donc la nécessité d'exiger qu'Israël rapporte immédiatement toutes ses décisions et mesures illégales, en pleine conformité avec la Convention de Genève et les résolutions pertinentes adoptées par l'Organisation. UN وبناء على ذلك يؤكد مشروع القرار على الضرورة الحتمية لقيام اسرائيل بأن تلغي فورا جميع اجراءاتها وقراراتها غير القانونية في تطابق تام مع اتفاقية جنيف والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد