ويكيبيديا

    "rapportent à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتصل منها
        
    • وصفت بشأن
        
    incidences, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes 36 − 49 9 UN تأثيرات بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة 36-49 9
    du climat, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes UN بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة
    ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes UN باء - إدارة المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة
    Tout en sachant que ces notifications se rapportent à toutes les formes d'amiante, aux fins du document d'orientation des décisions sur la chrysotile, il est demandé qu'il soit fait état exclusivement de l'amiante chrysotile. UN وفي حين أن من المسلم به أن هذه الإخطارات قد وصفت بشأن جميع أشكال الأسبست، يطلب لأغراض وثيقة توجيه القرارات بشأن الكريسوتيل أن تقتصر الإشارة على أسبست كريسوتيل.
    Tout en sachant que ces notifications se rapportent à toutes les formes d'amiante, aux fins du document d'orientation des décisions sur la chrysotile, il est demandé qu'il soit fait état exclusivement de l'amiante chrysotile. UN وفي حين أن من المسلم به أن هذه الإخطارات قد وصفت بشأن جميع أشكال الإسبست، يطلب لأغراض وثيقة توجيه القرارات بشأن الكريسوتيل أن تقتصر الإشارة على إسبست كريسوتيل.
    C. Expérience de la gestion des risques liés au climat et de leurs incidences, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes UN جيم - الخبرة المكتسبة في مجال إدارة المخاطر المتصلة بالمناخ وما يترتب عليها من تأثيرات بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة
    55. Les exemples fournis par plusieurs organisations montrent qu'elles s'emploient déjà à évaluer, prévoir et gérer les risques liés au climat et leurs incidences, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes, dans les divers secteurs. UN 55- وأظهرت أمثلة مستمدة من عدة منظمات كيفية تعاملها أصلاًً مع تقييم المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها والتنبؤ بها وإدارتها بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة في العديد من القطاعات.
    9. Souligne que le Bureau doit continuer à perfectionner son plan de travail axé sur les risques pour que les activités à haut risque, comme les achats effectués par les missions et les activités qui se rapportent à des fraudes commises par des fournisseurs et des partenaires d'exécution, soient intégralement couvertes; UN 9 - تشدد على ضرورة أن يواصل المكتب صقل خطة عمله المستندة إلى تقييم المخاطر لضمان مراعاتها التامة للمجالات العالية المخاطر، من قبيل ما يتصل منها بأنشطة الشراء التي تتم على مستوى البعثات، وكذلك ما يتعلق منها بالغش الذي يُعزى إلى جهات منها المتعاقدون والشركاء المنفذون؛
    a) L'expérience de l'évaluation et de la gestion des risques actuels et futurs liés au climat et de leurs incidences, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes et dans des secteurs précis; UN (أ) الخبرة في مجال تقدير وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ وما يترتب عليها من آثار حاضراً ومستقبلاً، بما في ذلك ما يتصل منها بالظواهر المناخية البالغة الشدة وفي قطاعات مختلفة؛
    11. Dans leurs communications, les Parties font état de leur expérience en matière d'évaluation et de gestion des risques actuels et futurs liés au climat et de leurs incidences, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes ou concernent des secteurs précis. UN 11- أبلغت الأطراف في إسهاماتها عن خبراتها في مجال تقييم وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ وما يترتب عليها من آثار حاضراً ومستقبلاً، بما في ذلك ما يتصل منها بالظواهر المناخية البالغة الشدة وفي قطاعات محددة.
    a) L'expérience de l'évaluation et de la gestion des risques actuels et futurs liés au climat et de leurs incidences, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes et dans des secteurs précis; UN (أ) الخبرة في مجال تقدير وإدارة المخاطر المتصلة بالمناخ وما يترتب عليها من تأثيرات في الحاضر والمستقبل، بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة وفي قطاعات محددة؛
    17. Les participants ont estimé que la participation des parties prenantes était primordiale pour l'évaluation et la prévision des risques car les incidences liées à l'évolution du climat, y compris celles qui se rapportent à des phénomènes extrêmes, ne sont pas seulement caractéristiques d'un moment et d'un lieu donnés mais sont aussi ressenties différemment selon les conditions socioéconomiques, les cultures, les normes et les valeurs. UN 17- واتفق المشاركون على أن إشراك أصحاب المصالح أمر محوري في تقييم المخاطر والتنبؤ بها إذ إن التأثيرات المتصلة بالمناخ، بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة، ليست خاصة بزمان ومكان فقط، بل إنها تتجلى بطرائق مختلفة تبعاً للظروف الاقتصادية الاجتماعية، والثقافات، والمعايير والقيم.
    26. L'évaluation et la prévision des risques et des incidences liés au climat, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes, sont faites à divers niveaux, à savoir par les bureaux météorologiques locaux et régionaux, les organismes responsables de l'eau et les centres régionaux et mondiaux de recherche et de prévision. UN 26- وجرى تقييم المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها والتنبؤ بها بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة في المناطق الساحلية، على مختلف المستويات، من مكاتب الرصد الجوي المحلية والإقليمية وسلطات إدارة المياه ومراكز البحوث والتنبؤات الإقليمية والعالمية.
    44. Les participants ont noté que des contraintes qui ne sont pas liées au climat, comme la détérioration de l'environnement et la croissance démographique, aggravaient considérablement la vulnérabilité des zones côtières aux risques climatiques et à leurs incidences, y compris à ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes. UN 44- لاحظ المشاركون أن الضغوط غير المناخية من قبيل التدهور البيئي والنمو السكاني تقوم بدور أساسي في زيادة قابلية تأثر المناطق الساحلية بالمخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة.
    53. Les risques liés au climat et leurs incidences, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes, peuvent modifier en profondeur les moyens de subsistance et le bien-être de millions de personnes; c'est pourquoi la réduction des risques de catastrophe et les mesures d'adaptation aux changements climatiques devraient être intégrées aux politiques et plans nationaux pour le développement durable. UN 53- يمكن للمخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة أن تؤثر بعمق في سبل معيشة ورفاه ملايين البشر، ولهذا ينبغي إدماج استراتيجية الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغيرات المناخ في سياسات وخطط إنمائية مستدامة وطنية.
    59. Un certain nombre de lacunes, de besoins, de possibilités, d'obstacles et de limites ont été identifiés au cours des débats relatifs à l'évaluation, à la prévision et à la gestion des risques liés au climat et de leurs incidences, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes, à l'apport des connaissances traditionnelles et aux conséquences pour le développement durable. UN 59- جرى تحديد عدد من الثغرات والاحتياجات والفرص والعقبات والقيود أثناء المناقشات المتعلقة بتقييم المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها والتنبؤ بها وإدارتها بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة، وبمساهمة المعارف التقليدية والآثار بالنسبة للتنمية المستدامة.
    80. En ce qui concerne les conséquences des risques et incidences de l'évolution du climat, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes, sur le développement durable, la Banque mondiale a déclaré qu'elle exécutait actuellement 90 projets relatifs à l'adaptation et qu'elle projetait une étude de plusieurs années sur les aspects économiques de l'évolution du climat. UN 80- وفي ما يتعلق بآثار المخاطر والتأثيرات المتصلة بالمناخ بالنسبة للتنمية المستدامة بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة، أكد البنك الدولي أن لديه 90 مشروعاً متصلاً بالتكيف وأنه يخطط لدراسة تستغرق عدة سنوات عن اقتصاديات تغير المناخ.
    Puisqu'elles contribuent à réduire les risques liés au climat et leurs incidences, y compris ceux qui se rapportent à des phénomènes extrêmes, les activités de réduction des risques de catastrophe complètent utilement les activités en matière d'adaptation. UN ولوحظ أنه منذ أن ساهم أصحاب المصالح في أنشطة الحد من المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها بما في ذلك ما يتصل منها بالأحداث المناخية المتطرفة، أصبحت أنشطة الحد من المخاطر المتصلة بالمناخ(13) بمثابة تكملة هامة لنشاط التكيف مع تغير المناخ.
    Tout en sachant que ces notifications se rapportent à toutes les formes d'amiante, aux fins du document d'orientation des décisions sur la chrysotile, il est demandé qu'il soit fait état exclusivement de l'amiante chrysotile. UN وفي حين أن من المسلم به أن هذه الإخطارات قد وصفت بشأن جميع أشكال الأسبست، يطلب لأغراض وثيقة توجيه القرارات بشأن الكريسوتيل أن تقتصر الإشارة على أسبست كريسوتيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد