ويكيبيديا

    "rapporteur spécial avait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقرر الخاص قد
        
    • المقررة الخاصة قد
        
    • المقرر الخاص إنه
        
    • المقرر الخاص كان
        
    • المقرر الخاص كانت
        
    • أنذر المقرر الخاص
        
    • أرسل المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص بالفعل
        
    • المقررة الخاصة كانت قد
        
    On a relevé que le Rapporteur spécial avait fait observer avec raison qu'il existait peu d'exemples, dans la pratique des États, de contestation du caractère effectif de la nationalité. UN ولوحظ أن المقرر الخاص قد أشار صوابا إلى أن ممارسات الدول لا تتضمن إلا أمثلة قليلة للطعن في فعالية الجنسية.
    Le Rapporteur spécial avait entrepris une courte mission dans la partie orientale du Zaïre pour enquêter sur des massacres qu'auraient commis les rebelles. UN كان المقرر الخاص قد اضطلع بمهمة قصيرة في زائير الشرقية للتحقيق في ادعاءات حول مجازر ارتكبها المتمردون.
    Le Rapporteur spécial avait déjà conseillé de ne pas évoquer dans le projet d'articles les actes par lesquels un État contractait des obligations pour le compte d'un État tiers, qui relevaient du droit conventionnel. UN وكان المقرر الخاص قد حذر في وقت سابق من الإشارة في مشروع المواد إلى أفعال تتحمل بموجبها الدولة التزامات بالنيابة عن دولة ثالثة، وهو موضوع يندرج في صلب القانون التعاهدي.
    4. En 1997, le Rapporteur spécial avait regretté à nouveau le peu de réponses reçues de la part des gouvernements et en particulier de ceux concernés par les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes. UN ٤- وكانت المقررة الخاصة قد أعربت مرة أخرى، في عام ٧٩٩١، عن أسفها لقلة الردود التي وردت من الحكومات، وبخاصة من تلك المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة.
    La Commission a par ailleurs estimé que le Rapporteur spécial avait mené à bien le mandat qui lui avait été confié et décidé d'y mettre fin. UN واعتبرت اللجنة أن ولاية المقرر الخاص قد اختتمت بنجاح وقررت إنهاءها.
    Le Rapporteur spécial avait dénoncé cette situation lors de sa première visite dans ce pays en 2002. UN وكان المقرر الخاص قد أدان هذه الحالة إبان زيارته الأولى إلى البلد في عام 2002.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le Rapporteur spécial avait reçu des renseignements et observations des Gouvernements des pays suivants: Argentine, Bahreïn, Bélarus, Colombie et Tunisie, ainsi que d'organisations non gouvernementales, comme Amnesty International et l'Omega Foundation. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان المقرر الخاص قد تسلم معلومات وتعليقات من حكومات الأرجنتين والبحرين وبيلاروس وكولومبيا وتونس، ومن المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: منظمة العفو الدولية ومؤسسة أوميجا.
    Certains membres de la CDI ont estimé que le Rapporteur spécial avait peut-être surestimé le rôle de la protection diplomatique en tant qu'instrument de protection des droits de l'homme. UN وأضاف أن بعض أعضاء اللجنة يرون بأن من المحتمل أن يكون المقرر الخاص قد أفرط في تأكيد دور الحماية الدبلوماسية بوصفها أداة لحماية حقوق الإنسان.
    155. On s'est demandé si le Rapporteur spécial avait fourni suffisamment d'exemples de droit positif pour permettre à la Commission de parvenir à une conclusion. UN 155- وتم التساؤل عما إذا كان المقرر الخاص قد قدم فعلاً أمثلة كافية في القانون الوضعي لتمكين اللجنة من التوصل إلى قرار نهائي.
    Le Rapporteur spécial avait inclus le mot " déclaration " entre parenthèses parce qu'il ne voulait pas imposer le terme, bien qu'il fût personnellement convaincu que la déclaration était l'acte à réglementer. UN وكان المقرر الخاص قد أدرج كلمة " إعلان " بين قوسين معقوفين لأنه لم يكن يرغب في فرضها، رغم أنه كان على اقتناع شخصي بأن الإعلان يشكل الفعل الذي يجب تنظيمه.
    Le Rapporteur spécial avait précédemment proposé qu’une concertation internationale soit organisée pour examiner ce problème. UN ١٠ - وكان المقرر الخاص قد اقترح من قبل عقد مشاورة دولية لبحث هذه المشكلة.
    Le Rapporteur spécial avait relevé avec raison combien les États étaient sensibles à toute insinuation d'irrégularité dans l'exercice de ce qu'ils considéraient comme leur prérogative souveraine : l'octroi de la nationalité à des individus. UN وأشير إلى أن المقرر الخاص قد لاحظ صوابا حساسية الدول إزاء أي إيحاء بعدم الشرعية في ممارسة ما تعتبره حقها السيادي: أي حق منح الأفراد جنسيتها.
    Initialement le Rapporteur spécial avait l'intention de se rendre au Burundi, pendant le premier semestre de 1994, avec le Représentant du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays, M. Deng. UN وكان المقرر الخاص قد اعتزم، في اﻷصل، زيارة بوروندي في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤، مع السيد فرنسيس دنغ، ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    79. Le 20 janvier 1997, le Gouvernement a envoyé une réponse sur le cas de Jairo Garavito Tirado, que le Rapporteur spécial avait porté à son attention en 1996. UN ٧٩- في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، ردت الحكومة على حالة خايرو غرافيتو نيرادو، التي كان المقرر الخاص قد أحالها اليها في عام ١٩٩٦.
    En mai 1995, le Rapporteur spécial avait demandé au Ministre de la justice et du culte une copie de l'arrêt, mais ce document ne lui a jamais été remis. UN وكان المقرر الخاص قد طلب من وزير العدل والشعائر الدينية في أيار/مايو ٥٩٩١ صورة من الحكم ولكنه لم يتلقاها أبدا.
    401. Le Rapporteur spécial avait auparavant envoyé une lettre au gouvernement, lui rappelant qu'aucune réponse n'avait été reçue à propos des allégations sur la mort d'Alfred Pana transmises au gouvernement en 1995. UN ١٠٤- كان المقرر الخاص قد أرسل قبل ذلك رسالة إلى الحكومة مذكراً إياها بأنه لم يرد أي رد بخصوص الادعاءات المتعلقة بوفاة ألفريد بانا والمحالة إلى الحكومة في عام ٥٩٩١.
    En effet, en 1996, le Rapporteur spécial avait relevé que seuls 25 pays avaient répondu, alors qu'en 1997 le mutisme des gouvernements était toujours plus grand, puisque seuls sept pays avaient répondu au Rapporteur spécial. UN وفي الواقع، كانت المقررة الخاصة قد أشارت في عام 1996 إلى أنه لم يردّ إلا 25 بلداً، بينما كان صمت الحكومات أكبر من ذلك في عام 1997 إذ أن سبعة بلدان فقط ردت على المقررة الخاصة.
    77. La Commission a estimé que le Rapporteur spécial avait mené à bien son mandat et décidé d'y mettre fin à compter de la date d'adoption de sa résolution 1995/9. UN ٧٧- واعتبرت اللجنة أن ولاية المقررة الخاصة قد اختتمت بنجاح وقررت انهاءها اعتبارا من تاريخ اعتماد القرار ٥٩٩١/٩.
    71. Le Rapporteur spécial avait jugé utile de dresser un tableau général de la pratique des Etats du XIXe siècle au passé récent, couvrant toutes les régions du monde et portant sur différents types de changements territoriaux. UN ١٧- وقال المقرر الخاص إنه رأى أن من المفيد أن يقدم صورة عامة عن ممارسة الدول من القرن التاسع عشر حتى الماضي القريب، في جميع مناطق العالم، بخصوص أنواع مختلفة من التغيرات الاقليمية.
    Un appel urgent, qu'il a envoyé conjointement avec le Président du Groupe de travail sur la détention arbitraire, concernait un cas individuel à propos duquel le Rapporteur spécial avait déjà envoyé un appel urgent en 1996. UN ووجه نداء عاجل بالاشتراك مع رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي نيابة عن شخص واحد، وهي حالة كان المقرر الخاص كان قد وجه بشأنها نداء عاجلا إلى الحكومة في عام ٦٩٩١.
    Il ressort clairement de ces observations que le Rapporteur spécial avait d'autres objectifs en tête lorsqu'il a fait état de la question dans son rapport. UN وواضح من هذه الملاحظة أن المقرر الخاص كانت في ذهنه أهداف أخرى حينما أوردها في تقريره.
    228. Le Rapporteur spécial avait déjà souligné qu'une prolongation du conflit en Bosnie-Herzégovine entraînerait des atrocités de toutes parts et la persécution de personnes de toutes origines ethniques. UN ٨٢٢ ـ ولقد أنذر المقرر الخاص من قبل بأن امتداد النزاع في البوسنة والهرسك سيؤدي إلى ارتكاب فظاعات من جميع اﻷطراف وإلى اضطهاد الشعوب بكافة أصولها الاثنية.
    Le Rapporteur spécial avait déjà adressé un appel urgent au sujet de cette personne en 1996 après qu'elle eut été accusée de fournir des informations au Haut—Commissaire aux droits de l'homme dans le but de ternir l'image des forces armées. UN وقد أرسل المقرر الخاص بالفعل نداءً عاجلاً لصالحه في عام ٦٩٩١ بعد أن اتُهم بتوفير معلومات للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان بغرض تشويه صورة القوات المسلحة.
    109. On se souviendra qu'à la dernière session de la Sous—Commission, le Rapporteur spécial avait manifesté son inquiétude face aux pressions de certains Islamistes extrémistes qui avaient fait campagne contre le décret du Ministre égyptien de la santé de 1996 interdisant au corps médical de pratiquer l'excision. UN ٩٠١- ويذكر أن المقررة الخاصة كانت قد أبدت قلقها في الدورة اﻷخيرة للجنة الفرعية إزاء ضغوط بعض المتطرفين الاسلاميين الذين كانون قد نظموا حملة ضد المرسوم الذي أصدره وزير الصحة المصري في عام ٦٩٩١ لحظر ممارسة هيئة اﻷطباء عملية الختان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد