ويكيبيديا

    "rapporteur spécial ne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقرر الخاص لا
        
    • المقرر الخاص لم
        
    • المقرر الخاص نفسه
        
    Malheureusement, le rapport du Rapporteur spécial ne contient pas de nombreuses recommandations sur ces aspects. UN والمؤسف أن تقرير المقرر الخاص لا يتضمن توصيات عديدة بشأن هذه الجوانب.
    Le Rapporteur spécial ne signale que quelques-unes des violations commises par des parties autres que le Gouvernement UN المقرر الخاص لا يورد سوى حالات قليلة للانتهاكات المرتكبة من قبل أطراف أخرى غير الحكومة
    Le Rapporteur spécial ne partage pas entièrement ce point de vue. UN غير أن المقرر الخاص لا يشاطر وجهة النظر هذه تماماً.
    Selon une opinion, le rapport du Rapporteur spécial ne reflétait pas suffisamment la pratique des États pour que l'on puisse appuyer la formulation de cet article. UN فقد أُعرب عن رأي مفاده أن المقرر الخاص لم يشر في تقريره إلى أمثلة عن ممارسات للدول تكفي لدعم صياغة هذه المادة.
    Or, le rapport intérimaire du Rapporteur spécial ne fait nulle part état de progrès. UN إلا أن المقرر الخاص لم يذكر شيئا عن هذا التقدم في أي مكان من التقرير.
    86. Manifestement victime de préjugés, le Rapporteur spécial ne manque pas d'évoquer des allégations selon lesquelles des églises auraient été détruites pendant les combats. UN ٨٦ - وتمشيا مع هذا التحامل الصارخ، يعكف المقرر الخاص نفسه بهمة على جمع الادعاءات المتعلقة بالتدمير المزعوم للكنائس أثناء القتال.
    Le Rapporteur spécial ne voit pas en quoi consisterait la contradiction et, partant, propose le maintien du texte existant. UN غير أن المقرر الخاص لا يرى وجه التناقض، وبالتالي يقترح الإبقاء على النص الحالي.
    Étant donné que le mandat du Rapporteur spécial ne porte que sur le territoire palestinien occupé, l'examen de cette question sera nécessairement limité. UN وبما أن ولاية المقرر الخاص لا تتعلق إلا بالأرض الفلسطينية المحتلة، فإن المناقشة ستكون محدودة بالضرورة.
    Étant donné que le mandat du Rapporteur spécial ne porte que sur le territoire palestinien occupé, l'examen de cette question sera nécessairement limité. UN وبما أن ولاية المقرر الخاص لا تتعلق إلا بالأرض الفلسطينية المحتلة، فإن المناقشة ستكون محدودة بالضرورة.
    Le Rapporteur spécial ne partage certainement pas ces arguments qui sont au contraire caractéristiques des partisans de la peine de mort. UN ومن نافل القول إن المقرر الخاص لا يأخذ بهذه الآراء التي هي نفس الآراء التي يوردها من ليسوا من دعاة إلغاء عقوبة الإعدام.
    Le Rapporteur spécial ne s'opposerait toutefois pas à la suppression de cette disposition si la Commission devait en décider ainsi. UN بيد أن المقرر الخاص لا يعترض على حذف هذا الحكم إذا ما رغبت اللجنة في ذلك.
    Les discussions auraient porté sur des questions d'ordre politique, mais le Rapporteur spécial ne dispose pas de renseignements précis à ce sujet. UN وكانت هناك إشارات توحي بأن جوهر تلك المناقشات كان سياسيا ولكن المقرر الخاص لا يملك معلومات مادية ملموسة في هذا الصدد.
    D'autres membres ont estimé que le rapport du Rapporteur spécial ne faisait pas suffisamment ressortir la pratique des États pour justifier son inclusion. UN بيد أن أعضاء آخرين وجدوا أن تقرير المقرر الخاص لا يقدم أمثلة عن ممارسات الدول تكفي لتبرير إدراج المادة.
    Il convient toutefois de noter que le Rapporteur spécial ne considérait pas sa mission comme une mission d'inspection des prisons. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن المقرر الخاص لم يعتبر المهمة مهمة تفتيشية للسجون.
    À l'évidence, le Rapporteur spécial ne s'est pas rendu en Afghanistan. UN غير أن من الواضح أن المقرر الخاص لم يقم بزيارة أفغانستان.
    La délégation croate s’étonne donc que dans son rapport, le Rapporteur spécial ne fait état que de la collaboration avec la République fédérale de Yougoslavie et omet de mentionner la coopération dont font preuve la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وقال إن وفد بلده يشعر لذلك بالدهشة من أن المقرر الخاص لم يشر في تقريره إلا إلى التعاون مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأهمل ذكر التعاون من جانب كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    43. Il faut préciser que le Rapporteur spécial ne prend aucunement position sur les condamnations à mort. UN ٣٤- ولا بد من بيان أن المقرر الخاص لم يتخذ أي موقف محدد إزاء أحكام اﻹعدام هذه.
    Puisque le Rapporteur spécial ne les a pas accusés de dissimuler la vérité pour servir les intérêts du Gouvernement, la seule explication valable est que ses allégations sont dénuées de tout fondement. UN وحيث أن المقرر الخاص لم يتهم هذه الدوائر بالتستر على الحكومة، فإن التفسير الوحيد المتبقي هو أن هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    Il est malheureux que le Rapporteur spécial ne mentionne pas l'initiative du Bélarus visant à lutter contre la traite des personnes, qui a eu un accueil favorable et qui constitue une confirmation claire de l'ouverture des autorités du Bélarus et de leur volonté de coopérer en matière de droits de l'homme. UN ومن المؤسف أن المقرر الخاص لم يشر إلى المبادرة التي اتخذتها بيلاروس لمكافحة الاتجار بالأشخاص، التي لاقت القبول وتشكل تأكيدا واضحا على انفتاح سلطات بيلاروس واستعدادها لأن تتعاون في ميدان حقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial ne peut qu'être surpris que l'on ait creusé aussi grossièrement contrairement à la méthodologie de base de toute exhumation faite avec compétence, et au risque de compromettre les résultats de tout examen ultérieur de médecine légale. UN ولا يتمالك المقرر الخاص نفسه عن الذهول لاستخدام وسيلة كهذه لا تسمح بأي حفر دقيق وتتعارض مع المنهجية اﻷساسية ﻷي خبير من خبراء الحفر ويحتمل أن تفسد نتيجة أي تحليل طبي شرعي لاحق.
    50. Devant la persistance des atteintes aux droits de l'homme en 1996, le Rapporteur spécial ne peut que réitérer les recommandations qui avaient été faites les années précédentes. UN ٠٥- ونظرا لاستمرار حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان في عام ٦٩٩١، يجد المقرر الخاص نفسه مضطرا إلى أن يوجه لحكومة كوبا توصيات مماثلة للتوصيات التي قدمها في السنوات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد