ويكيبيديا

    "rapporteurs spéciaux et experts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقررين الخاصين والخبراء
        
    • مقررين خاصين وخبراء
        
    • والمقررين الخاصين والخبراء
        
    Ils continueront à soutenir vigoureusement les travaux des rapporteurs spéciaux et experts indépendants de l'ONU et le dialogue que les rapports de ces derniers suscitent. UN وستواصل الولايات المتحدة تقديم دعم قوي إلى عمل المقررين الخاصين والخبراء المستقلين وما ينبثق عن تقاريرهم من حوار.
    Il croit comprendre que la Commission souhaite approuver la liste des rapporteurs spéciaux et experts indépendants dont le Secrétaire a donné lecture. UN وقال إنه يعتقد أنه فهم أن اللجنة تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء التي قام أمين السر بتلاوتها.
    La délégation cubaine s'élève contre l'idée de financer l'invitation de rapporteurs spéciaux et experts indépendants par des contributions volontaires car cela favoriserait les pays riches qui pourraient alors imposer leurs vues à la Commission. UN وقد عارض الوفد الكوبي فكرة تمويل دعوة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين عن طريق التبرعات لأن ذلك يشجع البلدان الغنية التي يمكنها أن تقوم على هذا النحو بفرض آرائها على اللجنة.
    27. Au cours de la cinquante-septième session de la Commission des droits de l'homme, en 2001, les rapports présentés par plusieurs rapporteurs spéciaux et experts dans le cadre des mécanismes extraconventionnels de la Commission portaient sur un des aspects préoccupants de la vie des enfants touchés par la guerre. UN 27- وخلال الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان التي عقدت في عام 2001، شملت التقارير التي قدمها عدة مقررين خاصين وخبراء بموجب الآليات غير التعاهدية قضايا تخص الأطفال المتأثرين بالحرب.
    f) En ce qui concerne les ressources, la représentante du HautCommissariat a indiqué qu'elle devait répartir équitablement des ressources limitées entre les titulaires de plusieurs mandats, notamment sept rapporteurs spéciaux et experts indépendants. UN (و) وبينت ممثلة المفوضية فيما يتعلق بمسألة الموارد أنه يتعين على المفوضية توزيع الموارد المحدودة بإنصاف فيما بين الولايات العديدة، التي تشمل سبعة مقررين خاصين وخبراء مستقلين.
    :: Renvoi d'une cinquantaine de cas individuels de violation des droits de l'homme aux mécanismes auxquels des rapports doivent être présentés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, ainsi qu'aux groupes de travail, rapporteurs spéciaux et experts indépendants sur les droits de l'homme UN إحالة 50 حالة إفرادية من انتهاكات حقوق الإنسان إلى آليات الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان كما تنص على ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان، وإلى الأفرقة العاملة لحقوق الإنسان والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين
    Un autre sujet de préoccupation est la prolifération des rapporteurs spéciaux et experts indépendants qui compliquent encore davantage les procédures spéciales des Nations Unies relatives aux droits de l'homme. UN وثمة موضوع آخر يدعو إلى القلق هو تكاثر المقررين الخاصين والخبراء المستقلين، الأمر الذي يزيد من تعقيد إجراءات الأمم المتحدة الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    11. La Haut—Commissaire a remercié tous les rapporteurs spéciaux et experts pour l'abnégation avec laquelle ils s'acquittaient, dans des conditions souvent très difficiles, des importantes fonctions que leur avaient confiées par la Commission des droits de l'homme. UN 11- شكرت المفوضة السامية جميع المقررين الخاصين والخبراء على التزامهم بالاضطلاع بالمهام الهامة التي أسندتها إليهم لجنة حقوق الإنسان، وذلك في ظل ظروف صعبة جداً في كثير من الأحوال.
    60. Nombre de rapporteurs spéciaux et experts indépendants chargés de suivre la situation relative aux droits de l'homme dans les pays de provenance des réfugiés ont formulé une série de recommandations touchant le droit de retourner dans son propre pays. UN ٠٦- أبدى الكثير من المقررين الخاصين والخبراء المستقلين في تقاريرهم عن حالة حقوق الانسان في البلدان المولدة للاجئين توصيات كثيرة بشأن الحق في العودة الى الوطن.
    Il appuie également les travaux du Rapporteur spécial chargé d'étudier la question du droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint et d'autres rapporteurs spéciaux et experts indépendants abordant les droits de l'homme sous l'angle du VIH/sida. UN كما أن المفوضية تعرض على المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة وسائر المقررين الخاصين والخبراء المستقلين دعم جهودهم لكفالة أن يتمتع بحقوق الإنسان المرضى المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le mécanisme complexe que constitue l'ensemble des rapporteurs spéciaux et experts indépendants de la Commission des droits de l'homme et les organes spécialisés chargés de suivre l'application des six principaux traités relatifs à ces droits permettent de recueillir une mine d'informations dont on pourrait se servir pour évaluer le degré de réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement. UN ويوفر نظام المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التابعين للجنة حقوق الإنسان، وهو نظام متطور، فضلا عن هيئات الخبراء المنشأة لرصد تنفيذ المعاهدات الأساسية الست لحقوق الإنسان، كمّا هائلا من المعلومات التي قد تفيد في المساعدة على تقييم مدى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les titulaires de mandat ont été informés du nombre de missions normalement prévu dans le budget annuel des mandats, et ils ont pris acte d'un document relatif aux voyages des rapporteurs spéciaux et experts indépendants présenté par la Section de l'administration. UN كما أُعلم المكلفون بالولايات المسندة بعدد البعثات التي تندرج عادة في الميزانية السنوية الخاصة بالولايات المسندة، وأخذوا علما بوثيقة عن سفر المقررين الخاصين والخبراء المستقلين قدمها قسم الشؤون الإدارية
    20. Les questions liées à la pauvreté et leurs relations d'interdépendance avec les droits de l'homme ont été examinées à divers niveaux dans les travaux et rapports de plusieurs rapporteurs spéciaux et experts indépendants du Conseil des droits de l'homme et de la Commission des droits de l'homme, notamment ceux indiqués ci-après. UN 20- لقد أُدرجت المسائل المتعلقة بالفقر وارتباطها بحقوق الإنسان على نحو متفاوت الأبعاد في عمل وتقارير عدد من المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التابعين لمجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان، وبالخصوص المذكورون أدناه.
    c) Prêter appui aux rapporteurs spéciaux et experts indépendants dans l'action qu'ils mènent pour apporter des éléments de réponse aux questions concernant les droits de l'homme en rapport avec le VIH/sida; UN (ج) دعم المقررين الخاصين والخبراء المستقلين في محاولاتهم لمعالجة حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    10. M. Khane (Secrétaire de la Commission) annonce, après avoir donné lecture de la liste des rapporteurs spéciaux et experts indépendants, qu'il a reçu le matin même une demande tendant à inviter deux rapporteurs spéciaux et un expert indépendant supplémentaires. UN 120 - السيد خان (أمين سر اللجنة): أعلن، بعد أن تلا قائمة بأسماء المقررين الخاصين والخبراء المستقلين، أنه تلقى صباح اليوم طلبا بدعوة اثنين من المقررين الخاصين وخبير مستقل واحد إضافيين.
    64. Le Groupe de travail devrait inviter à ses futures sessions les rapporteurs spéciaux et experts indépendants travaillant dans le domaine du droit au développement, et plus particulièrement le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et l'Expert indépendant sur l'extrême pauvreté. UN 64- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يدعو إلى دوراته المقبلة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين المعنيين بالحق في التنمية وبوجه خاص الخبير المستقل المعني بمسألة العنف ضد المرأة والخبير المستقل المعني بمسألة الفقر المدقع.
    9. Au nom de la HautCommissaire, le HautCommissaire adjoint aux droits de l'homme a remercié tous les rapporteurs spéciaux et experts pour l'abnégation avec laquelle ils s'acquittaient, dans des conditions souvent très difficiles, des importantes fonctions que leur avait confiées la Commission des droits de l'homme. UN 9- بالنيابة عن المفوضة السامية، شكر نائب المفوضة السامية جميع المقررين الخاصين والخبراء على التزامهم في تنفيذ وظائفهم الهامة التي كلفتهم بها لجنة حقوق الإنسان، وفي كثير من الحالات في ظل ظروف شديدة الصعوبة.
    224. Pour ce qui est des recommandations 6 à 8, 10, 12, 14 et 15 tendant notamment à adresser des invitations permanentes aux rapporteurs spéciaux et experts indépendants, la délégation a indiqué que la République centrafricaine en avait reconnu la pertinence et avait pris des mesures visant à faciliter le déroulement des procédures et le respect du calendrier des Nations Unies. UN 224- وفيما يتعلق بالتوصيات من 6 إلى 8 والتوصيات 10 و12 و14 و15 المتعلقة بأمور منها توجيه دعوات مفتوحة إلى المقررين الخاصين والخبراء المستقلين، أشار الوفد إلى أن جمهورية أفريقيا الوسطى تعترف بأهمية هؤلاء وأنها اتخذت تدابير لتيسير عمل الإجراءات واحترام الجدول الزمني للأمم المتحدة.
    f) En ce qui concerne les ressources, la représentante du HautCommissariat a indiqué qu'elle devait répartir équitablement des ressources limitées entre les titulaires de plusieurs mandats, notamment sept rapporteurs spéciaux et experts indépendants. UN (و) وبينت ممثلة المفوضية فيما يتعلق بمسألة الموارد أنه يتعين على المفوضية توزيع الموارد المحدودة بإنصاف فيما بين الولايات العديدة، التي تشمل سبعة مقررين خاصين وخبراء مستقلين.
    Plusieurs rapporteurs spéciaux et experts indépendants de la Commission ont adressé des appels urgents à plusieurs gouvernements dans lesquels ils ont fait part de leur inquiétude face au harcèlement, à la détention ou aux mauvais traitements dont sont victimes les défenseurs des droits de l’homme. UN ووجه عدة مقررين خاصين وخبراء مستقلين تابعين للجنة نداءات عاجلة للعديد من الحكومات أعربوا فيها عن قلقهم إزاء التحرش بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان واعتقالهم وإساءة معاملتهم. دال - الكيانات الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان
    Communication de 50 cas individuels de violations des droits de l'homme aux mécanismes de rapport des instruments relatifs aux droits de l'homme, ainsi qu'aux groupes de travail, rapporteurs spéciaux et experts indépendants sur les droits de l'homme UN إحالة 50 حالة إفرادية من انتهاكات حقوق الإنسان إلى آليات الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان كما تنص على ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان، وإلى الأفرقة العاملة لحقوق الإنسان والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد