ويكيبيديا

    "rapports concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير عن
        
    • التقارير بشأن
        
    • الابلاغ عن
        
    • التقارير المتصلة
        
    • اﻹبلاغ عن
        
    • تقارير تتعلق
        
    • التقارير التي تتناول
        
    • التقريران المتعلقان
        
    • تقارير الرقابة المتعلقة
        
    • تقارير ذات صلة
        
    • المُبَلغ عنه
        
    • بالتقارير المتعلقة
        
    • تقارير عن المراقبة
        
    • تقريرا تغطي
        
    ii) Pourcentage de rapports s'appliquant à l'échelle du système ou de rapports concernant plusieurs organisations publiés au cours de la période; UN ' 2` النسبة المئوية للتقارير الشاملة للمنظومة بأسرها أو التقارير عن عدة منظمات الصادرة أثناء الفترة
    Des rapports concernant l'utilisation du compte d'avances temporaires sont communiqués à l'ONUG à intervalles réguliers. UN وتقدم التقارير عن استخدام حساب السلفة المصرفية هذا إلى مكتب الأمم المتحدة بجنيف على أساس منتظم.
    La Section des achats a observé les règles établies relativement à l'établissement de rapports concernant deux importants contrats. UN التزم قسم المشتريات بالإجراءات المعمول بها لتقديم التقارير عن أداء البائعين بالنسبة لعقدين رئيسيين.
    J'ai donc enjoint au Conseil de sécurité d'accorder la priorité à la mise en oeuvre des recommandations convenues sur l'établissement de rapports concernant cette question. UN ولذا فإنني أحث مجلس الأمن على تحويل التركيز من تقديم التقارير بشأن هذه المسألة إلى تنفيذ التوصيات المتفق عليها.
    Vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale: principes directeurs sur la présentation par les gouvernements de rapports concernant la mise en œuvre du Programme d’action mondial et les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs pour les années 2003 et 2008 tels qu’ils sont décrits dans la Déclaration politique adoptée par l’Assemblée à sa session extraordinaire UN الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة : المبادىء التوجيهية التي تسترشد بها الحكومات في الابلاغ عن تنفيذ برنامـج العمل العالمي وعن التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف والغايات المحددة لعامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢ في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية في دورتها الاستثنائية
    Tous les rapports concernant les sévices ou les demandes de conseils sont enregistrés. UN ويتم توثيق كل التقارير عن الاعتداء أو الطلبات بالحصول على النصح.
    Des rapports concernant l'utilisation du compte d'avances temporaires sont communiqués à l'ONUG à intervalles réguliers. UN وتقدم التقارير عن استخدام حساب السلف هذا إلى مكتب الأمم المتحدة بجنيف على أساس منتظم.
    :: Recueillir les rapports concernant l'égalité des sexes établis par les organismes de l'État et les municipalités; UN :: جمع التقارير عن المساواة الجنسانية من مؤسسات الدولة ومن البلديات؛
    De plus, le Conseil est dans une situation périlleuse, étant incapable de s'entendre sur quoi que ce soit, y compris sur les rapports concernant le Darfour. UN وفضلا عن ذلك، فإن المجلس في وضع هش. إذ لا يسعه الاتفاق على شيء، بما في ذلك التقارير عن دارفور.
    Il ressort à l'évidence des rapports concernant la situation financière que cette crise est imputable aux arriérés accumulés, notamment par certains pays dont la contribution est élevée. UN وإن اﻷزمة المالية هي أزمة ديون متراكمة تأخر دفعها، وتعني بشكل خاص بلدانا ذات أنصبة مقررة كبيرة، كما هو واضح من التقارير عن الحالة المالية.
    Est-ce que les Indiens nient cela et laissent entendre que tous ces rapports concernant des cas de violation massive des droits de l'homme à Jammu-et-Cachemire ne sont que des hallucinations? UN فهل ينكر الهنود ذلك، وهل يَعنون ضمنا أن كل هذه التقارير عن الانتهاكات الجسيمة لحقــــوق اﻹنسان في جامو وكشمير مجرد هلوسة؟
    :: Identification des améliorations à apporter aux activités de suivi et d'établissement de rapports concernant certains services de santé de la procréation UN :: تحديد مجالات التحسن في مجال الرصد وإعداد التقارير بشأن خدمات محددة للصحة الإنجابية
    Dans la circulaire susmentionnée, le Gouverneur de la Banque centrale décrit comme suit les modalités de présentation des rapports concernant les opérations inhabituelles : UN وأوضح منشور محافظ مصرف ليبيا المركزي المشار إليه آلية رفع التقارير بشأن المعاملات غير العادية على النحو الآتي:
    Principes directeurs adoptés par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire sur la présentation par les gouvernements de rapports concernant la mise en œuvre du Programme d’action mondial et les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs pour les années 2003 et 2008 tels qu’ils sont décrits dans la Déclaration politique adoptée par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire UN المبادئ التوجيهية التي تسترشد بها الحكومات في الابلاغ عن تنفيذ برنامج العمل العالمي وعن التقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف والغايات المحددة لعامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢ على النحو المبين في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية في دورتها الاستثنائية العشرين
    Les rapports concernant les exercices 1998 et 1999 seront soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN وسوف تقدم التقارير المتصلة بسنتي الميزانية 1998 و 1999 إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    90. Le manque de clarté mentionné ci-dessus apparaissait également dans les rapports concernant l'emploi des ressources. UN ٩٠ - هذا الافتقار الى الوضوح تجلى أيضا في اﻹبلاغ عن الموارد المستخدمة.
    Le Réseau Ressources humaines, pour sa part, a participé à l'élaboration de rapports concernant les ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت شبكة الموارد البشرية بمدخلات أُدرجت في تقارير تتعلق بمسائل الموارد البشرية.
    Cela permettrait également à la Division des achats de rationaliser son travail dans la mesure où le Secrétaire général n'aurait plus à soumettre à l'Assemblée générale que des rapports concernant les véritables efforts de réforme. UN وسيتيح ذلك أيضا لشعبة المشتريات ترشيد أعباء العمل الواقعة على عاتقها، عن طريق قصر تقارير الأمين العام الموجهة إلى الجمعية العامة على التقارير التي تتناول أنشطة إصلاح حقيقي.
    Les rapports concernant ces visites figurent dans les additifs 2 et 3 au présent document. UN ويرد التقريران المتعلقان بهاتين الزيارتين في الإضافتين 2 و3 للوثيقة الحالية.
    f) Renforcer les systèmes et les procédures d'établissement de rapports concernant l'exécution des budgets-programmes et les fonds extrabudgétaires afin de veiller à l'utilisation économique et rationnelle des ressources. UN (و) تعزيز نظم وإجراءات تقديم تقارير الرقابة المتعلقة بتنفيذ الميزانيات البرنامجية والأموال من خارج الميزانية لكفالة استخدام الموارد بشكل اقتصادي وسليم.
    Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. Cinq rapports concernant les communications faites en vertu de l'article 14 de la Convention, 100 conclusions sur les rapports des États; UN لجنة القضاء على التمييز العنصري: خمسة تقارير ذات صلة بالرسائل بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية، و ١٠٠ ملاحظة ختامية عن تقارير الدول؛
    Le Comité recommande que le HCR revoie le calendrier de présentation des attestations de vérification afin de s'assurer que ses partenaires opérationnels présentent les rapports concernant l'utilisation des fonds avant la vérification finale de ses états financiers et qu'il fasse part de toute préoccupation pertinente concernant cet usage dans les notes afférentes aux états financiers. UN 118 - ويوصي المجلس بأن تعيد المفوضية النظر في الجدول الزمني لتقديم شهادات مراجعة الحسابات، حتى يمكن التأكد بقدر معقول من الاستخدام المُبَلغ عنه للأموال من قِبل الشركاء المنفذين قبل المراجعة النهائية لبياناتها المالية، وأن تُفصح عن أية شواغل ذات صلة بهذا الاستخدام في ملاحظات البيانات المالية.
    À cet égard, le Comité prend note de rapports concernant la situation des droits de l'homme à SaintVincentetles Grenadines faisant état notamment d'une discrimination présumée à l'égard de certaines minorités comme les Amérindiens et les Asiatiques. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بالتقارير المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في سان فنسنت وجزر غرينادين، بما في ذلك زعم التمييز ضد أقليات معينة مثل الأقلية الأمريكية الهندية والأقلية الآسيوية.
    d) Établir des systèmes et des procédures d'établissement de rapports concernant l'exécution des budgets-programmes, les plans à moyen terme et les fonds extrabudgétaires afin de veiller à la bonne utilisation des ressources approuvées par l'Assemblée générale; UN )د( وضع نظم وإجراءات لتقديم تقارير عن المراقبة فيما يتعلق بتنفيذ الميزانيات البرنامجية، والخطط المتوسطة اﻷجل، واﻷموال الخارجة عن الميزانية، لضمان الاستغلال الاقتصادي والسليم للموارد التي توافق عليها الجمعية العامة؛
    L'on attendait de recevoir en 2009 1 811 rapports d'audit portant sur les activités réalisées par 127 bureaux de pays pour l'exercice 2008, représentant au total une valeur de 1,8 milliard de dollars, contre 1 765 rapports concernant 122 bureaux de pays, pour une valeur de 2 milliards de dollars, pour l'exercice 2007. UN وكان من المتوقع استلام ما مجموعه 811 1 تقريراً من تقارير مراجعة الحسابات للسنة المالية 2008، من 127 مكتبا قطريا في عام 2009 ومجموعها 1.8 بليون دولار()، مقارنة بـ 765 1 تقريرا تغطي 2 بليون دولار من 122 مكتبا قطريا للسنة المالية 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد