ويكيبيديا

    "rapports d'exécution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقارير الأداء
        
    • تقارير الإنجاز
        
    • تقارير أداء
        
    • وتقارير الأداء المالي
        
    • تقرير أداء
        
    • والإبلاغ عن الأداء
        
    • تقارير التنفيذ
        
    • تقارير عن الأداء
        
    • وتقارير أداء
        
    • تقارير اﻷداء هذه
        
    Aucun budget n’avait été approuvé pour ce personnel, les recrutements n’apparaissaient pas dans les rapports d’exécution et le Siège n’en avait pas été informé. UN ولم تكن هناك ميزانية معتمدة لهؤلاء الأفراد ولم يتم الإبلاغ عن استقدامهم في تقارير الأداء ولم يبلغ به المقر.
    Les rapports d'exécution n'indiquent aucune amélioration globale de la question du dépassement des dépenses concernant les déplacements de personnel. UN 68 - وأضافت أن تقارير الأداء تشير إلى عدم حصول تحسن إجمالي في تجاوز المبالغ المخصصة لسفر الموظفين.
    Les bureaux régionaux mettront en place un dispositif en vue d'assurer la présentation rapide, par les bureaux de pays, des rapports d'exécution conjoints. UN وستقوم المكاتب الإقليمية بإنشاء آلية لرصد التزام المكاتب القطرية بتقديم تقارير الإنجاز الموحدة في حينها.
    À cet égard, quelques délégations ont souligné combien il importait de recevoir des rapports d'exécution sur toutes les opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا السياق، أكدت بعض الوفود على أهمية تلقي تقارير أداء بشأن جميع عمليات حفظ السلم.
    i) Établissement du budget-programme biennal et des rapports d'exécution, en concertation avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité; UN ' 1` إعداد الميزانيات البرنامجية وتقارير الأداء المالي لفترات السنتين للجنة بالتنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات؛
    A ce sujet, le Comité réaffirme que le temps est venu de perfectionner les rapports d'exécution, qui devraient contenir des évaluations et analyses plus approfondies. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة من جديد ملاحظتها بأنه قد آن اﻷوان لتقديم تقرير أداء محسن يوفر المزيد من التقييم والتحليل.
    Ce faisant, les fonctions de gestion des programmes et d'élaboration des rapports d'exécution des programmes ont été dissociées des fonctions de contrôle, ce qui a renforcé l'indépendance des activités de contrôle du Bureau. UN وهذا النقل يفصل أنشطة إدارة البرامج والإبلاغ عن الأداء عن مهام الرقابة التي يضطلع بها المكتب، وعزز بالتالي استقلالية المكتب في أنشطته الرقابية.
    Des critères métrologiques seront élaborés et présentés dans les rapports d'exécution correspondants. UN وستُبَيَّن القياسات ذات الصلة في تقارير الأداء المعنية.
    La MINUAD continuera de veiller à ce que cette distinction soit prise en compte dans tous les budgets et rapports d'exécution y relatifs. UN وستواصل العملية المختلطة العمل على ضمان تطبيق هذا التمييز على جميع تقارير الأداء وتقارير الميزانية المقبلة.
    Mais compte tenu des difficultés évoquées ci-dessus, il manque dans les rapports d'exécution des données sur les réalisations. UN ونتيجة لهذا النوع السالف الذكر من مواطن الضعف، فإن تقارير الأداء تفتقر مع ذلك للبيانات بشأن النتائج.
    Coordination et établissement de directives destinées aux opérations de maintien de la paix sur la formulation des rapports d'exécution du budget UN وتم تنسيق وإعداد مبادئ توجيهية لمساعدة عمليات حفظ السلام على إعداد تقارير الأداء الخاصة بها
    La mise en évidence d'un lien de cause à effet entre les activités et les résultats et la façon dont il se concrétise devraient devenir l'un des éléments clefs des rapports d'exécution. UN ومن شأن إقامة علاقة سببية وتثبيتها بين الأنشطة والتأثيرات أن تصبح طريقة رئيسية من طرق إعداد تقارير الأداء.
    C'est pourquoi les rapports d'exécution peuvent, dans l'ensemble, faire état d'une utilisation plus réaliste des divers budgets. UN ونتيجة لذلك، تعرض تقارير الأداء بشكل عام نتائج أكثر واقعية لتنفيذ الميزانيات.
    Préparation et certification des rapports d'exécution conjoints UN إعداد تقارير الإنجاز الموحدة والتصديق عليها
    Le Comité a constaté que dans certain cas le PNUD et ses partenaires de réalisation signaient ces rapports d'exécution conjoints trimestriels avec retard (voir tableau 2 ci-après) : UN ولاحظ المجلس حالات وقّع فيها البرنامج الإنمائي وشركاؤه المنفذون على تقارير الإنجاز الموحدة الفصلية في وقت متأخر، على النحو المبين في الجدول 2 أدناه:
    Source : rapports d'exécution conjoints des bureaux de pays à la date de l'audit. UN المصدر: تقارير الإنجاز الموحدة للمكاتب القطرية وقت إجراء المراجعة.
    Il a décidé de ne pas procéder à un ajustement correspondant au solde de la surévaluation, soit 7 950 000 dollars, les montants en question se rapportant à des projets pour lesquels il avait déjà publié des rapports d'exécution. UN وقرر عدم تسوية مبلغ 7.95 مليون دولار من المبالغة، لأنها ترتبط بمشاريع قد أصدر تقارير أداء عنها بالفعل.
    Il a décidé de ne pas procéder à un ajustement correspondant au solde de la surévaluation, soit 7 950 000 dollars, les montants en question se rapportant à des projets pour lesquels il avait déjà publié des rapports d'exécution. UN وقرر عدم تسوية مبلغ 7.95 مليون دولار من المبالغة، لأنها ترتبط بمشاريع قد أصدر تقارير أداء عنها بالفعل.
    i) Établissement du budget-programme biennal et des rapports d'exécution, en concertation avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité; UN ' 1` إعداد الميزانيات البرنامجية وتقارير الأداء المالي لفترات السنتين بالتنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات؛
    (dont 18 rapports d'exécution et 1 rapport de présentation) UN (بما في ذلك 18 تقرير أداء وتقرير ميزانية واحد)
    Les moyens informatiques sont en place s'agissant du suivi et du recueil des données, ainsi que des rapports d'exécution (sur la base des besoins définis par les prestataires de services partagés). UN توفير عناصر تمكينية في مجال تكنولوجيا المعلومات من أجل رصد البيانات واستخراجها والإبلاغ عن الأداء (استنادا إلى تحديد مقدمي الخدمات المشتركة للمتطلبات ذات الصلة، شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Il a également informé le Conseil d'autres affaires courantes et du nombre de rapports d'exécution que le Comité avait reçus d'États Membres. UN وأطلع المجلس أيضا على مستجدات الأعمال الروتينية الأخرى وعدد تقارير التنفيذ التي تلقتها اللجنة من الدول الأعضاء.
    2006-2007: production et distribution, notamment au Comité des représentants permanents, de six rapports d'exécution assurant un retour d'information sur la mise en œuvre du programme, y compris l'exécution des produits, les enseignements tirés et les améliorations recommandées. UN 2006 - 2007: 6 تقارير عن الأداء توفر تغذية مرتدة عن تنفيذ البرنامج، بما في ذلك تحقيق النواتج، والدروس المستفادة، وتوصيات بشأن التحسين الذي تحقق وعمم، بما في ذلك توصيات إلى لجنة الممثلين الدائمين.
    Établissement en temps voulu de prévisions exactes et détaillées concernant les coûts et de rapports d’exécution; engagement des ressources dans les délais voulus. UN إصـدار مخططات تكلفة وتقارير أداء دقيقة وشاملة في الوقت المناسب؛ والالتزام بالموارد في الوقت المناسب.
    Les grandes commissions évalueraient la mesure dans laquelle les départements chargés de fournir les services nécessaires à leurs activités de fond se sont acquittés de leurs tâches par rapport au plan à moyen terme et sur la base de ces rapports d'exécution. UN وتقيﱢم اللجان الرئيسية ما حققته اﻹدارات التي تخدم عملها الفني من إنجاز لولايتها بالرجوع إلى الخطة المتوسطة اﻷجل وبناء على تقارير اﻷداء هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد