Le Secrétariat a lui-même de grandes difficultés à faire face au nombre croissant de rapports demandés par les organes intergouvernementaux. | UN | والأمانة العامة ذاتها تصارع من أجل أن تواكب العدد المتزايد من التقارير التي تطلبها مختلف المنظمات الحكومية الدولية. |
Il fournit également des services opérationnels aux sessions de la Commission, et coordonne et établit les rapports demandés par les organes directeurs. | UN | كما يقدم الخدمات الفنية الى دورات اللجنة، ويتولى تنسيق وإعداد التقارير التي تطلبها أجهزة تقرير السياسة. |
Il fournit également des services opérationnels aux sessions de la Commission, et coordonne et établit les rapports demandés par les organes directeurs. | UN | كما يقدم الخدمات الفنية الى دورات اللجنة، ويتولى تنسيق وإعداد التقارير التي تطلبها أجهزة تقرير السياسة. |
Rapport de la Directrice exécutive pour 2000 : rapports demandés par le Conseil d'administration | UN | تقرير المديرة التنفيذية لعام 2000: التقارير التي طلبها المجلس التنفيذي |
Ces informations seraient présentées dans le troisième rapport d'évaluation du GIEC et dans d'autres rapports, notamment dans les rapports demandés par le SBSTA. | UN | وسترد هذه المعلومات المقدمة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في تقرير التقييم الثالث وتقارير أخرى، بما في ذلك التقارير التي طلبتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
d) Coût des expertises ou rapports demandés par la Cour; | UN | )د( تكاليف الحصول على أي رأي أو تقرير للخبراء تطلبه المحكمة؛ |
rapports demandés par l'Assemblée générale dans ses | UN | التقريران المطلوبان في قراري الجمعية العامة |
En ce qui concerne la longueur des rapports demandés par des organes, ils souscrivent au paragraphe 92 du rapport du Comité et rappellent que les limites prévues en la matière sont communiquées à titre purement indicatif. | UN | وهما تؤيدان ما ورد في الفقرة ٩٢ من تقرير اللجنة، فيما يتصل بطول التقارير التي تطلبها الهيئات، وتشيران الى أن الحدود المذكورة في هذا الشأن قد وردت على سبيل اﻹبلاغ فقط. |
En outre, le Département devrait garder en réserve des ressources suffisantes en prévision de la publication des rapports demandés par la Commission à la première et à la deuxième partie de la reprise de la session pour être examinés lors de la partie principale de la session suivante de l'Assemblée générale. | UN | كما ينبغي للإدارة أن تضع جانبا قدرات كافية لإنتاج التقارير التي تطلبها اللجنة في الجزأين الأول والثاني من الدورة المستأنفة للنظر فيها في الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة اللاحقة. |
Le fait que le Corps commun ait donné la priorité, dans son programme de travail annuel, aux rapports demandés par les organisations ayant accepté son statut, a été considéré comme un élément important pour le renforcement de ses fonctions. | UN | وتم التشديد على أن تحديد أولويات التقارير التي تطلبها المنظمات المشاركة في برنامج عمل الوحدة السنوي أمر له أهميته بالنسبة لتعزيز المهام التي تضطلع بها الوحدة. |
Le fait que le Corps commun ait donné la priorité, dans son programme de travail annuel, aux rapports demandés par les organisations ayant accepté son statut, a été considéré comme un élément important pour le renforcement de ses fonctions. | UN | وتم التشديد على أن تحديد أولويات التقارير التي تطلبها المنظمات المشاركة في برنامج عمل الوحدة السنوي أمر له أهميته بالنسبة لتعزيز المهام التي تضطلع بها الوحدة. |
Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les rapports demandés par le Comité de l'information soient présentés et publiés comme prescrit ; | UN | 96 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم وإصدار جميع التقارير التي تطلبها لجنة الإعلام، وفقا للولاية التشريعية؛ |
Les contributions ainsi reçues entrent dans l'élaboration du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur les affaires maritimes et le droit de la mer et d'autres rapports demandés par l'Assemblée générale. | UN | وتُستخدم هذه المعلومات في إعداد التقرير المتكامل للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار وغيره من التقارير التي تطلبها الجمعية العامة. |
De même, on pourrait envisager de réduire le nombre de rapports demandés par le Comité de l'information à un maximum de trois, qui regrouperaient tous les renseignements demandés. | UN | وبالمثل، فقد يولى النظر لتخفيض عدد التقارير التي تطلبها لجنة الإعلام إلى عدد أقصاه ثلاثة تقارير، يتم فيها تجميع كل المعلومات المطلوبة. |
100. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les rapports demandés par le Comité de l'information soient présentés et publiés conformément au mandat assigné; | UN | 100- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم وإصدار جميع التقارير التي تطلبها لجنة الإعلام، وفقا للولاية التشريعية؛ |
Rapport de la Directrice exécutive pour 2002 : rapports demandés par le Conseil d'administration | UN | تقرير المديرة التنفيذية عن عام 2002: التقارير التي طلبها المجلس التنفيذي |
Néanmoins, plusieurs rapports demandés par le Conseil de sécurité ont traité de conséquences humanitaires et socioéconomiques des sanctions. | UN | ومع ذلك تناول عدد من التقارير التي طلبها مجلس الأمن الآثار الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية للجزاءات. |
On a fait observer qu'il faudrait actualiser les produits énumérés dans le projet de programme de travail de façon à y inclure les rapports demandés par la Commission à sa douzième session. | UN | ولوحظ أن النواتج المبينة في برنامج العمل المقترح سيتعين تحديثها لتشمل التقارير التي طلبتها اللجنة في دورتها الثانية عشرة. |
III. rapports demandés par les organes compétents des organisations participantes | UN | ثالثا - التقارير التي طلبتها الأجهزة المختصة في المنظمات المشاركة |
d) Coût des expertises ou rapports demandés par la Cour; | UN | (د) تكاليف الحصول على أي رأي أو تقرير للخبراء تطلبه المحكمة؛ |
rapports demandés par l'Assemblée générale dans ses résolutions 42/186 et 42/187 | UN | ٨٤/٤٤٩ - التقريران المطلوبان في قراري الجمعية العامة ٤٢/١٨٦ و ٤٢/١٨٧ |
Tous les rapports demandés par des résolutions ayant trait à des pays particuliers et ayant été adoptées au titre du point 37 de l'ordre du jour, apparaîtront en règle générale à la prochaine session de l'Assemblée générale au titre d'un seul alinéa. | UN | وكقاعدة، فإن جميع التقارير التي تتطلبها قرارات تتعلق ببلد محدد تحت البند ٣٧ من جدول اﻷعمال ستظهر في الدورة المقبلة للجمعية العامة تحت بند فرعي واحد. |
Le Groupe des 77 et la Chine notent avec préoccupation que des rapports demandés par l'Assemblée générale dans des résolutions n'ont pas été établis par le Secrétariat et ne figurent même pas sur le programme de travail. | UN | وتابعت قائلة إن مجموعة الـ 77 والصين لاحظت مع القلق أن التقارير التي طلبت بموجب قرارات الجمعية العامة لم تعدها الأمانة العامة كما أنها لم تدرج في برنامج العمل. |
Un autre moyen d'améliorer les choses était de réduire le nombre de rapports demandés par le Secrétariat et de les faire porter essentiellement sur les faits récents, les progrès accomplis, les problèmes rencontrés, les conclusions et les recommandations. | UN | ويمكن تحقيق تحسين آخر من خلال الحد من عدد التقارير المطلوبة من الأمانة العامة وإبقاء تركيزها منصبا على التطورات الأخيرة والتقدم المحرز والتحديات والاستنتاجات والتوصيات. |
2. Les États Parties présentent ensuite des rapports complémentaires au moins tous les quatre ans, et tous autres rapports demandés par le Comité. | UN | 2 - تقدم الدول الأطراف تقاريرها عقب ذلك مرة كل 4 سنوات على الأقل، وكذلك كلما طلبت منها اللجنة ذلك. |
D. Le CICC facilite l'établissement des rapports demandés par le Conseil de sécurité au paragraphe 24 de sa résolution 1483 (2003). | UN | دال - يعمل المجلس الدولي للمشورة والمراقبة على تيسير الإبلاغ الوارد في الفقرة 24 من القرار 1483. |