| Les communications écrites informelles de l'organisation ont également été riches en informations pour les rapports du Rapporteur spécial. | UN | وقد شكلت الرسائل الكتابية غير الرسمية الواردة من المنظمة مصدراً لمعلومات أورِدت في تقارير المقرر الخاص. |
| Ils ont également souligné qu'il fallait donner suite aux recommandations figurant dans les rapports du Rapporteur spécial. | UN | كما وقع التشديد على الحاجة إلى متابعة التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص متابعة محدّدة. |
| rapports du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. | UN | تقارير من المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة |
| 333. De sa cinquante-huitième (2006) à sa soixantième (2008) sessions, la Commission a reçu et examiné trois rapports du Rapporteur spécial. | UN | 333- وتلقت اللجنة في دوراتها من الثامنة والخمسين (2006) إلى الستين (2008) ثلاثة تقارير من المقرر الخاص ونظرت فيها(). |
| Le Conseil a approuvé la demande faite par la Commission au Secrétaire général de continuer à mettre les rapports du Rapporteur spécial à la disposition du Conseil de sécurité et de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | ووافق المجلس على طلب اللجنة إلى اﻷمين العام بأن يواصل إتاحة تقرير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
| Un groupe de travail chargé d'examiner de façon plus approfondie certaines questions soulevées dans les rapports du Rapporteur spécial a été créé par la Commission. | UN | لجنة القانون الدولي فريقا عاملا معنيا بالدراسة المتعمقة لبعض المسائل التي أثيرت في تقريري المقرر الخاص. |
| La Commission sera saisie des rapports du Rapporteur spécial (E/CN.4/1996/12 et E/CN.4/1996/61). | UN | وسيعرض على اللجنة تقريرا المقرر الخاص )E/CN.4/1996/12 وE/CN.4/1996/61(. |
| La pratique reste peu développée, comme l'attestent les rapports du Rapporteur spécial et les commentaires des organisations internationales. | UN | فالممارسة محدودة في هذا المجال، حسبما يتبين من تقارير المقرر الخاص والتعليقات التي أبدتها المنظمات الدولية. |
| Les autres problèmes que pose l'énoncé des conséquences de l'article 19 de la première partie sont abordés dans les rapports du Rapporteur spécial. | UN | والمشاكل اﻷخرى التي تطرحها صياغة المادة ١٩ من الجزء اﻷول قد وردت في تقارير المقرر الخاص. |
| Dans ce contexte, on a fait observer qu'aucune référence aux crimes de guerre ne figurait dans les rapports du Rapporteur spécial. | UN | وقيل في هذا السياق أن تقارير المقرر الخاص تخلو من اﻹشارات الى جرائم الحرب. |
| La Commission a prié le Secrétaire général de continuer à mettre les rapports du Rapporteur spécial à la disposition du Conseil de sécurité et de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يواصل اتاحة تقارير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن وللمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
| 185. De sa cinquantecinquième (2003) à sa soixantième (2008) sessions, la Commission a reçu et examiné cinq rapports du Rapporteur spécial. | UN | 185- وتلقت اللجنة في دوراتها من الخامسة والخمسين (2003) إلى الستين (2008) خمسة تقارير من المقرر الخاص ونظرت فيها(). |
| 52. De sa trentedeuxième session en 1980 à sa trentesixième session en 1984, la Commission a reçu et examiné cinq rapports du Rapporteur spécial. | UN | 52- وتلقت اللجنة، من الدورة الثانية والثلاثين (1980) إلى الدورة السادسة والثلاثين (1984)، خمسة تقارير من المقرر الخاص ودرستها. |
| De sa cinquantième session en 1998 à sa cinquantedeuxième session en 2000, la Commission a reçu et examiné trois rapports du Rapporteur spécial. | UN | وتلقت اللجنة من الدورة الخمسين (1998) إلى الدورة الثانية والخمسين (2000)، ثلاثة تقارير من المقرر الخاص ودرستها(). |
| Le Conseil a approuvé la demande faite par la Commission au Secrétaire général de continuer à mettre les rapports du Rapporteur spécial à la disposition du Conseil de sécurité et de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | ووافق المجلس على طلب اللجنة إلى اﻷمين العام بأن يواصل إتاحة تقرير المقرر الخاص لمجلس اﻷمن والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
| e) rapports du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq (paragraphe 14 de la résolution 1994/74); | UN | )ﻫ( تقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق )الفقرة ٤١ من القرار ٤٩٩١/٤٧(؛ |
| L'intervenante se demande par quel biais il serait possible d'amener le Bélarus à réformer son processus électoral, conformément aux recommandations figurant dans le rapport de la Haut-Commissaire et dans les deux rapports du Rapporteur spécial. | UN | وذكرت أنها تود أن تعرف الكيفية التي يمكن بها تشجيع بيلاروس على إجراء تغييرات في العملية الانتخابية تكون متمشية والتوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية وفي تقريري المقرر الخاص. |
| a) Les rapports du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Myanmar et ceux du Secrétaire général; | UN | " (أ) تقريرا المقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وتقريرا الأمين العام؛ |
| Rappelant les rapports du Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l’homme sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des filles et du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé d’examiner la question de la violence à l’égard des femmes, | UN | وإذ تشير إلى تقريري المقررة الخاصة للجنة الفرعية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، والمقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف ضد المرأة، |
| Rappelant les rapports du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan et de l'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Soudan, ainsi que les conclusions et recommandations qui y sont formulées, | UN | وإذ يشير إلى التقارير المقدمة من المقرر الخاص ومن الخبير المستقل عن حالة حقوق الإنسان في السودان، والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها، |
| 44. Prend note en outre des rapports du Rapporteur spécial et invite les États Membres et les autres parties prenantes à envisager d'appliquer les recommandations qui y figurent; | UN | " 44 - تحيط علما أيضا بتقريري المقرر الخاص، وتشجع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية على النظر في تنفيذ التوصيات الواردة في تقريريه؛ |
| Plusieurs des rapports du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme désigné par la Commission des droits de l’homme ont notamment abordé la question des droits des migrants, notamment des travailleurs migrants. | UN | ٢٨ - تناولت عدة تقارير للمقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصﱡب جملة أمور منها حقوق المهاجرين، وبوجه خاص العمال المهاجرون. |
| Ces conclusions sont essentiellement les mêmes que celles énoncées dans les rapports du Rapporteur spécial (E/CN.4/1997/6/Add.2) et de la Mission commune de la Commission des droits de l'homme (A/51/942 et E/CN.4/1998/64). | UN | وهذه الاستنتاجات هي أساساً نفس الاستنتاجات التي وردت في تقارير كل من المقرر الخاص (E/CN.4/1997/6/Add.2) والبعثة المشتركة للجنة حقوق الإنسان A/51/942) وE/CN.4/1998/64). |
| En outre, les procédures spéciales du Conseil ont contribué à compléter le tableau, notamment par le biais des rapports du Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et du Rapporteur spécial du Conseil sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وفضلا عن ذلك، كانت إجراءات المجلس الخاصة مفيدة في إكمال الصورة، لا سيما من خلال تقارير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا وتقارير المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
| ii) Au Secrétaire général de continuer de mettre les rapports du Rapporteur spécial à la disposition du Conseil de sécurité et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe; | UN | ' ٢ ' أن تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل إتاحة تقارير المقررة الخاصة لمجلس اﻷمن ولمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |