ويكيبيديا

    "rapports parlementaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقارير البرلمانية
        
    • تقارير برلمانية
        
    • تقرير برلماني
        
    Il rappelle que le contenu et les effets des rapports parlementaires bénéficient d'une immunité juridictionnelle totale et absolue. UN ويذكِّر بأن فحوى التقارير البرلمانية وآثارها تتمتع بحصانة قضائية شاملة ومطلقة.
    Elle rappelle que le contenu et les effets des rapports parlementaires bénéficient d'une immunité juridictionnelle totale et absolue. UN وتشير إلى أن محتويات ونتائج التقارير البرلمانية تتمتع بحصانة قضائية كاملة ومطلقة.
    En tout état de cause, les rapports parlementaires contestés ne peuvent être considérés comme ayant constitué la base juridique de la décision contestée. UN وبالتأكيد، لا يمكن أن تشكل التقارير البرلمانية موضع الجدال الأساس القانوني لهذا القرار.
    rapports parlementaires sur l'aide au développement, et sur la Cour pénale internationale UN تقارير برلمانية عن المعونة لأغراض التنمية وعن المحكمة الجنائية الدولية
    rapports parlementaires, institutionnels et autres UN تقارير برلمانية ومؤسسية وخلافه.
    L'État partie souligne que l'auteur n'est pas en mesure de citer une quelconque disposition de l'un des rapports parlementaires qui porterait atteinte, de façon directe et personnelle, à l'un de ses droits protégés par le Pacte. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه ليس بوسع صاحبة البلاغ أن تحتج بأي جزء من تقرير برلماني يمكن أن ينال بصورة مباشرة وشخصية من أي حق من حقوقها التي يحميها العهد.
    Il existe donc un lien direct entre les rapports parlementaires en question et la distinction subie par l'auteur. UN وعليه، توجد صلة مباشرة بين التقارير البرلمانية المعنية وعملية التمييز التي تعرضت لها صاحبة البلاغ.
    Il rappelle que le contenu et les effets des rapports parlementaires bénéficient d'une immunité juridictionnelle totale et absolue. UN ويذكِّر بأن فحوى التقارير البرلمانية وآثارها تتمتع بحصانة قضائية شاملة ومطلقة.
    Elle rappelle que le contenu et les effets des rapports parlementaires bénéficient d'une immunité juridictionnelle totale et absolue. UN وتشير إلى أن محتويات ونتائج التقارير البرلمانية تتمتع بحصانة قضائية كاملة ومطلقة.
    En tout état de cause, les rapports parlementaires contestés ne peuvent être considérés comme ayant constitué la base juridique de la décision contestée. UN وبالتأكيد، لا يمكن أن تشكل التقارير البرلمانية موضع الجدال الأساس القانوني لهذا القرار.
    Il existe donc un lien direct entre les rapports parlementaires en question et la distinction subie par l'auteur. UN وعليه، توجد صلة مباشرة بين التقارير البرلمانية المعنية وعملية التمييز التي تعرضت لها صاحبة البلاغ.
    C'est pour garantir cette liberté que les parlementaires disposent d'une immunité de juridiction dans le cadre de leurs fonctions, notamment à l'égard des actes qu'ils prennent par rapport aux rapports parlementaires. UN ومن أجل ضمان هذه الحرية يتمتع النواب بالحصانة القانونية في إطار ممارسة مهامهم، وبخاصة فيما يتعلق بالأفعال التي يقومون بها فيما يخص التقارير البرلمانية.
    D'ailleurs, l'État partie souligne que l'auteur n'est pas en mesure de citer une quelconque disposition de l'un des rapports parlementaires qui porterait atteinte, de façon directe et personnelle, à l'un de ses droits protégés par le Pacte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشدد الدولة الطرف على أن صاحب البلاغ لم يذكر أي حكم وارد في أي من التقارير البرلمانية وينتهك، بشكل مباشر وبصفة شخصية، حقاً من حقوقه التي يحميها العهد.
    Or, les documents produits par l'auteur à l'appui de sa communication concernent le mouvement Soka Gakkai, association ayant la qualité de personne morale et citée en tant que telle par les rapports parlementaires contestés. UN بيد أن الوثائق التي أعدتها صاحبة البلاغ لدعم بلاغها تتعلق بحركة سوكا غاكاي، وهي جمعية لها صفة اعتبارية وقد ذُكرت بهذه الصفة في التقارير البرلمانية موضع الجدال.
    C'est pour garantir cette liberté que les parlementaires disposent d'une immunité de juridiction dans le cadre de leurs fonctions, notamment à l'égard des actes qu'ils prennent par rapport aux rapports parlementaires. UN ولكفالة هذه الحرية، يُمنح البرلمانيون حصانة من الولاية القضائية في إطار ممارستهم لوظائفهم، ولا سيما فيما يتعلق بما يقومون به من أفعال تتصل بإعداد التقارير البرلمانية.
    Le Comité rappelle également que l'auteur se plaint de la rupture d'un contrat commercial entre sa propre société et une société de marketing au motif qu'elle appartient à un mouvement classé comme secte par les rapports parlementaires mentionnés ci-dessus. UN وتذكّر اللجنة أيضاً بأن صاحبة البلاغ تشتكي من إنهاء العلاقة التجارية بين شركتها الخاصة وشركة للتسويق لأسباب تتعلق بانتمائها إلى حركة مصنفة كطائفة في التقارير البرلمانية المشار إليها أعلاه.
    Elle note que la cour d'appel d'Aix-en-Provence a fait référence au mouvement Soka Gakkai comme < < mouvement répertorié comme une secte dans divers rapports parlementaires > > dans son arrêt du 5 septembre 2006. UN وتلاحظ أن محكمة الاستئناف في إكس أن بروفنس قد أشارت في قرارها الذي أصدرته في 5 أيلول/سبتمبر 2006 إلى حركة سوكا غاكاي على أنها " حركة مصنّفة كطائفة في عدة تقارير برلمانية " .
    Elle note que la cour d'appel d'Aix-en-Provence a fait référence au mouvement Soka Gakkai comme < < mouvement répertorié comme une secte dans divers rapports parlementaires > > dans son arrêt du 5 septembre 2006. UN وتلاحظ أن محكمة الاستئناف في إكس أن بروفنس قد أشارت في قرارها الذي أصدرته في 5 أيلول/سبتمبر 2006 إلى حركة سوكا غاكاي على أنها " حركة مصنّفة كطائفة في عدة تقارير برلمانية " .
    En l'espèce, le Comité rappelle que l'auteur se plaint d'une série de réactions hostiles au mouvement Soka Gakkai suite à la publication de plusieurs rapports parlementaires en 1995, 1999 et 2006, campagne de presse hostile par exemple. UN وفي هذه الحالة تذّكر اللجنة بأن صاحبة البلاغ تشتكي من مجموعة من ردود الفعل العدوانية على حركة سوكا غاكاي عقب صدور عدة تقارير برلمانية في الأعوام 1995 و1999 و2006 (من ذلك مثلاً شن حملة إعلامية عدوانية).
    En l'espèce, le Comité rappelle que l'auteur se plaint d'une série de réactions hostiles au mouvement Soka Gakkai suite à la publication de plusieurs rapports parlementaires en 1995, 1999 et 2006, campagne de presse hostile par exemple. UN وفي هذه الحالة تذّكر اللجنة بأن صاحبة البلاغ تشتكي من مجموعة من ردود الفعل العدوانية على حركة سوكا غاكاي عقب صدور عدة تقارير برلمانية في الأعوام 1995 و 1999 و 2006 (من ذلك مثلاً شن حملة إعلامية عدوانية).
    L'État partie souligne que l'auteur n'est pas en mesure de citer une quelconque disposition de l'un des rapports parlementaires qui porterait atteinte, de façon directe et personnelle, à l'un de ses droits protégés par le Pacte. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه ليس بوسع صاحبة البلاغ أن تحتج بأي جزء من تقرير برلماني يمكن أن ينال بصورة مباشرة وشخصية من أي حق من حقوقها التي يحميها العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد