ويكيبيديا

    "rapports publics" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقارير عامة
        
    • التقارير العامة
        
    • التقارير العلنية
        
    • تقارير علنية
        
    • تقريرين عامين
        
    L'Office indépendant peut diffuser des rapports publics sur les enquêtes qu'il mène dans l'intérêt général ou dans l'intérêt d'un individu en particulier. UN ويمكن للهيئة إصدار تقارير عامة بشأن التحقيقات التي تجريها للصالح العام أو لصالح أي شخص.
    :: Publier de temps à autre des rapports publics ayant trait au désarmement et à la maîtrise des armements, ainsi qu'à l'application de la loi susmentionnée; UN :: المبادرة من وقت لآخر بنشر تقارير عامة تتصل بمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة وبتنفيذ هذا القانون؛
    Lorsque la situation le permet, il publie aussi des rapports publics sur les évaluations afin de mobiliser d'autres acteurs concernés. UN وعندما تسمح الظروف، تعدّ اللجنة أيضاً تقارير عامة عن عمليات التقييم من أجل تعبئة الأطراف المعنية الأخرى.
    De surcroît, le Bulletin lui-même n'est pas un rapport public au sens des décisions du Comité des politiques sur les < < rapports publics dans les missions intégrées > > . UN وعلاوة على ذلك، فإن النشرة نفسها ليست تقريرا علنيا يدخل ضمن نطاق القرارات الصادرة عن لجنة السياسات التابعة للأمين العام للأمم، بشأن التقارير العامة في البعثات المتكاملة.
    Le rapport ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat, autres que celles qui figurent dans les rapports publics et les déclarations diffusés par celui-ci. UN ولا يتضمن هذا التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من المفوضية السامية لحقوق الإنسان بخلاف ما يرد منها في التقارير العلنية الصادرة عن المفوضية.
    Des commissions d'enquête et des organisations de la société civile ont soumis à la Cour pénale internationale des rapports publics faisant état de cas de disparition forcée, notamment au Darfour, en Libye et en Côte d'Ivoire. UN وقد تلقت المحكمة من لجان التحقيق ومنظمات المجتمع المدني تقارير علنية تضمن إدعاءات متعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص في دارفور، وليبيا، وكوت ديفوار وأماكن أخرى.
    Les télégrammes chiffrés sont toutefois uniquement des moyens de communication entre la Mission et le Siège de l'ONU, et ne sont pas des rapports publics. UN إلا أن البرقيات المشفرة هي مجرد وسيلة اتصال بين البعثة ومقر الأمم المتحدة، ولا تشكل تقارير عامة.
    :: Contrôle et parution de rapports publics sur le fonctionnement du système judiciaire dans diverses régions du pays UN :: رصد أداء العمليات القضائية في مختلف أنحاء هايتي وإصدار تقارير عامة عن ذلك
    Il invite le Procureur général et le Défenseur du peuple à présenter des rapports publics sur la question. UN ويدعو المفوض السامي المدعي العام وأمين المظالم إلى تقديم تقارير عامة عن هذا الموضوع.
    Contrôle et parution de rapports publics sur le fonctionnement du système judiciaire dans diverses régions du pays UN رصد أداء العمليات القضائية في مختلف أنحاء هايتي وإصدار تقارير عامة عن ذلك
    rapports publics hebdomadaires sur des violations des droits de l'homme liées aux élections UN تقارير عامة أسبوعية عن انتهاكات حقوق الإنسان في مجال الانتخابات
    :: rapports publics trimestriels sur la situation des droits de l'homme au Libéria et 3 rapports publics sur des questions relatives aux droits de l'homme UN :: تقديم تقارير عامة فصلية عن حالة حقوق الإنسان في ليبريا وثلاثة تقارير عامة مواضيعية عن مسائل حقوق الإنسان
    :: 10 rapports publics sur la situation des droits de l'homme dans l'ensemble du pays UN :: إعداد 10 تقارير عامة عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء هايتي
    Le suivi et l’établissement de rapports publics relatifs à l’exécution des obligations peuvent mettre davantage en lumière les problèmes des droits de l’homme et rendre les informations plus accessibles aux citoyens comme aux partenaires du développement. UN كما أن الرصد وتقديم التقارير العامة عن الوفاء بالالتزامات الناشئة عن الاتفاقية يمكن أن يجعلا مسائل حقوق الإنسان أكثر وضوحا، ويجعلا المعلومات أيسر منالا للمواطنين فضلا عن الشركاء الإنمائيين.
    Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, autres que celles figurant dans les rapports publics diffusés par celui-ci. UN ولا يتضمن التقرير أي آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان باستثناء ما ورد منها في التقارير العامة الصادرة عن المفوضية.
    Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, autres que celles figurant dans les rapports publics diffusés par celui-ci. UN ولا يتضمن التقرير أي آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان باستثناء ما ورد منها في التقارير العامة الصادرة عن المفوضية.
    La transparence du suivi des progrès accomplis et des rapports publics dont ceux-ci font l’objet constitue donc un élément essentiel. UN ولذلك فإن العامل اﻷساسي هو الشفافية في الرصد وتقديم التقارير العلنية عن التقدم المحرز.
    La transparence du suivi des progrès accomplis et des rapports publics dont ceux-ci font l’objet constitue donc un élément essentiel. UN ولذلك فإن العامل اﻷساسي هو الشفافية في الرصد وتقديم التقارير العلنية عن التقدم المحرز.
    Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, autres que celles figurant dans les rapports publics diffusés par celui-ci. UN أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، عدا تلك الواردة في التقارير العلنية الصادرة عن المفوضية.
    Outre mes rapports et exposés habituels au Conseil de sécurité, la MINUSS publiera des rapports thématiques ou des rapports publics en cas d'incidents. UN وإضافة إلى تقاريري العادية وإحاطاتي المقدمة إلى مجلس الأمن، ستقوم بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بتعزيز تقاريرها عن حقوق الإنسان بإصدار تقارير علنية مواضيعية أو متعلقة بأحداث بعينها.
    S'agissant de la transparence, l'EITI et Kimberley ont adopté des procédures détaillées d'établissement de rapports publics pour les participants, ainsi qu'une surveillance multipartite. UN وبخصوص الشفافية وضعت في إطار مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية وعملية كمبرلي شروط تهم المشاركين بخصوص تقديم تقارير علنية مفصلة فضلاً عن الرصد من جانب أصحاب المصالح المتعددين.
    rapports publics sur les droits de l'homme ont été établis et publiés. UN تم إعداد ونشر تقريرين عامين بشأن حقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد