L'Office indépendant peut diffuser des rapports publics sur les enquêtes qu'il mène dans l'intérêt général ou dans l'intérêt d'un individu en particulier. | UN | ويمكن للهيئة إصدار تقارير عامة بشأن التحقيقات التي تجريها للصالح العام أو لصالح أي شخص. |
:: Publier de temps à autre des rapports publics ayant trait au désarmement et à la maîtrise des armements, ainsi qu'à l'application de la loi susmentionnée; | UN | :: المبادرة من وقت لآخر بنشر تقارير عامة تتصل بمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة وبتنفيذ هذا القانون؛ |
Lorsque la situation le permet, il publie aussi des rapports publics sur les évaluations afin de mobiliser d'autres acteurs concernés. | UN | وعندما تسمح الظروف، تعدّ اللجنة أيضاً تقارير عامة عن عمليات التقييم من أجل تعبئة الأطراف المعنية الأخرى. |
De surcroît, le Bulletin lui-même n'est pas un rapport public au sens des décisions du Comité des politiques sur les < < rapports publics dans les missions intégrées > > . | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النشرة نفسها ليست تقريرا علنيا يدخل ضمن نطاق القرارات الصادرة عن لجنة السياسات التابعة للأمين العام للأمم، بشأن التقارير العامة في البعثات المتكاملة. |
Le rapport ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat, autres que celles qui figurent dans les rapports publics et les déclarations diffusés par celui-ci. | UN | ولا يتضمن هذا التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من المفوضية السامية لحقوق الإنسان بخلاف ما يرد منها في التقارير العلنية الصادرة عن المفوضية. |
Des commissions d'enquête et des organisations de la société civile ont soumis à la Cour pénale internationale des rapports publics faisant état de cas de disparition forcée, notamment au Darfour, en Libye et en Côte d'Ivoire. | UN | وقد تلقت المحكمة من لجان التحقيق ومنظمات المجتمع المدني تقارير علنية تضمن إدعاءات متعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص في دارفور، وليبيا، وكوت ديفوار وأماكن أخرى. |
Les télégrammes chiffrés sont toutefois uniquement des moyens de communication entre la Mission et le Siège de l'ONU, et ne sont pas des rapports publics. | UN | إلا أن البرقيات المشفرة هي مجرد وسيلة اتصال بين البعثة ومقر الأمم المتحدة، ولا تشكل تقارير عامة. |
:: Contrôle et parution de rapports publics sur le fonctionnement du système judiciaire dans diverses régions du pays | UN | :: رصد أداء العمليات القضائية في مختلف أنحاء هايتي وإصدار تقارير عامة عن ذلك |
Il invite le Procureur général et le Défenseur du peuple à présenter des rapports publics sur la question. | UN | ويدعو المفوض السامي المدعي العام وأمين المظالم إلى تقديم تقارير عامة عن هذا الموضوع. |
Contrôle et parution de rapports publics sur le fonctionnement du système judiciaire dans diverses régions du pays | UN | رصد أداء العمليات القضائية في مختلف أنحاء هايتي وإصدار تقارير عامة عن ذلك |
rapports publics hebdomadaires sur des violations des droits de l'homme liées aux élections | UN | تقارير عامة أسبوعية عن انتهاكات حقوق الإنسان في مجال الانتخابات |
:: rapports publics trimestriels sur la situation des droits de l'homme au Libéria et 3 rapports publics sur des questions relatives aux droits de l'homme | UN | :: تقديم تقارير عامة فصلية عن حالة حقوق الإنسان في ليبريا وثلاثة تقارير عامة مواضيعية عن مسائل حقوق الإنسان |
:: 10 rapports publics sur la situation des droits de l'homme dans l'ensemble du pays | UN | :: إعداد 10 تقارير عامة عن حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء هايتي |
Le suivi et l’établissement de rapports publics relatifs à l’exécution des obligations peuvent mettre davantage en lumière les problèmes des droits de l’homme et rendre les informations plus accessibles aux citoyens comme aux partenaires du développement. | UN | كما أن الرصد وتقديم التقارير العامة عن الوفاء بالالتزامات الناشئة عن الاتفاقية يمكن أن يجعلا مسائل حقوق الإنسان أكثر وضوحا، ويجعلا المعلومات أيسر منالا للمواطنين فضلا عن الشركاء الإنمائيين. |
Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, autres que celles figurant dans les rapports publics diffusés par celui-ci. | UN | ولا يتضمن التقرير أي آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان باستثناء ما ورد منها في التقارير العامة الصادرة عن المفوضية. |
Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, autres que celles figurant dans les rapports publics diffusés par celui-ci. | UN | ولا يتضمن التقرير أي آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان باستثناء ما ورد منها في التقارير العامة الصادرة عن المفوضية. |
La transparence du suivi des progrès accomplis et des rapports publics dont ceux-ci font l’objet constitue donc un élément essentiel. | UN | ولذلك فإن العامل اﻷساسي هو الشفافية في الرصد وتقديم التقارير العلنية عن التقدم المحرز. |
La transparence du suivi des progrès accomplis et des rapports publics dont ceux-ci font l’objet constitue donc un élément essentiel. | UN | ولذلك فإن العامل اﻷساسي هو الشفافية في الرصد وتقديم التقارير العلنية عن التقدم المحرز. |
Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, autres que celles figurant dans les rapports publics diffusés par celui-ci. | UN | أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، عدا تلك الواردة في التقارير العلنية الصادرة عن المفوضية. |
Outre mes rapports et exposés habituels au Conseil de sécurité, la MINUSS publiera des rapports thématiques ou des rapports publics en cas d'incidents. | UN | وإضافة إلى تقاريري العادية وإحاطاتي المقدمة إلى مجلس الأمن، ستقوم بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بتعزيز تقاريرها عن حقوق الإنسان بإصدار تقارير علنية مواضيعية أو متعلقة بأحداث بعينها. |
S'agissant de la transparence, l'EITI et Kimberley ont adopté des procédures détaillées d'établissement de rapports publics pour les participants, ainsi qu'une surveillance multipartite. | UN | وبخصوص الشفافية وضعت في إطار مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية وعملية كمبرلي شروط تهم المشاركين بخصوص تقديم تقارير علنية مفصلة فضلاً عن الرصد من جانب أصحاب المصالح المتعددين. |
rapports publics sur les droits de l'homme ont été établis et publiés. | UN | تم إعداد ونشر تقريرين عامين بشأن حقوق الإنسان |