ويكيبيديا

    "rapports sur l'exécution du budget" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقارير الأداء
        
    • تقارير أداء الميزانية
        
    • وتقارير الأداء
        
    • تقريري الأداء
        
    • التقارير المتعلقة بأداء الميزانية
        
    • الإبلاغ عن أداء الميزانية
        
    • تقريرا الأداء
        
    • لتقرير الأداء
        
    • تقارير الميزانية والأداء
        
    • تقارير عن تنفيذ ميزانية
        
    • لتقارير الميزانية
        
    • في تنفيذ الميزانية
        
    • بتقارير أداء الميزانية
        
    Absence de rapports sur l'exécution du budget institutionnel UN عدم توفر تقارير الأداء بشأن تنفيذ الميزانية المؤسسية
    Il souligne également que les rapports sur l'exécution du budget devront fournir des explications complètes sur les ressources utilisées et préciser les réalisations obtenues, conformément aux procédures budgétaires établies. UN وتؤكد أيضا بأن تقارير الأداء ينبغي أن تتضمن تفسيرات شاملة بشأن الموارد المستخدمة وكذلك تفاصيل بشأن الإنجازات الفعلية، وفقا للإجراءات المعمول بها في إعداد الميزانية.
    Le Comité estime que les rapports sur l'exécution du budget sont d'importants outils de discipline budgétaire et de contrôle interne. UN وفي رأي اللجنة، تشكل تقارير الأداء أدوات هامة لفرض الانضباط المالي والرقابة الداخلية.
    iv) rapports sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 1992-1993 UN ' ٤ ' تقارير أداء الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣
    Le mandat et les hypothèses de planification figurent dans le budget de la MINUS et les rapports sur l'exécution du budget. UN أدرجت الافتراضات المتعلقة بالولاية وتخطيط الموارد في ميزانية البعثة وتقارير الأداء.
    Lors de l'établissement des premier et deuxième rapports sur l'exécution du budget, la Division se penche sur l'exécution du budget et la Cinquième Commission examine les crédits révisés et les crédits définitifs. UN وترصد شعبة تخطيط البرامج والميزانية خلال تقريري الأداء الأول والثاني تنفيذ الميزانية وتنظر اللجنة الخامسة في الاعتمادات المنقحة والنهائية.
    La BSLB souscrit à cette recommandation du Comité, et tâchera de présenter dans ses futurs rapports sur l'exécution du budget le détail de toutes les réaffectations de ressources entre les principales catégories de dépenses. UN تتفق القاعدة مع اللجنة بشأن هذه المسألة، وستسعى إلى ضمان أن تُقدِّم جميع تقارير الأداء في المستقبل تفاصيل كاملة وافية بشأن أي إعادة توزيع للأموال بين أوجه الإنفاق الرئيسية
    Le Comité compte qu'à l'avenir ces dépenses seront indiquées et justifiées en détail dans les rapports sur l'exécution du budget. UN وتتوقع اللجنة أن يتم الكشف بالكامل عن تلك النفقات في المستقبل وشرحها في تقارير الأداء.
    Il demande par conséquent que les résolutions pertinentes soient mentionnées dans les futurs rapports sur l'exécution du budget. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إدراج إشارات من هذا القبيل في تقارير الأداء المالي المقبلة.
    Les éléments d'information contenus dans les futurs rapports sur l'exécution du budget devront donc porter principalement sur la mesure dans laquelle les résultats obtenus par le Bureau dans son ensemble et ses différentes unités correspondent aux réalisations escomptées. UN ولذا ينبغي أن تركز معلومات تقارير الأداء المقبلة على مدى تحقيق الوحدات والمكتب ككل إنجازاتها المتوقعة.
    On a donc utilisé dans les rapports sur l'exécution du budget correspondants pertinents un mode de présentation provisoire indiquant les réalisations et les produits effectifs pour l'exercice. UN ولهذا السبب، تم استخدام صيغة انتقالية في تقارير الأداء ذات الصلة التي تبين الإنجازات والنواتج الفعلية للفترة.
    Par ailleurs, il juge inacceptable les retards répétés apportés à la publication des deuxièmes rapports sur l'exécution du budget. UN وأشار أيضا إلى أن التأخير المتكرر في إصدار تقارير الأداء الثانية ليس مقبولا.
    Services financiers complets, y compris établissement du budget, gestion de l'allocation des crédits, comptabilité, établissement d'états financiers et établissement de rapports sur l'exécution du budget UN خدمات مالية كاملة، بما في ذلك إعداد الميزانيات، وإدارة تقسيم الموارد، والمحاسبة، والإبلاغ، وإعداد تقارير الأداء
    Ces questions sont traitées systématiquement dans les rapports sur l'exécution du budget, mais le temps presse. UN وأضاف قائلا: أمامنا وقت قصير، رغم أن هذه القضايا كان يتم تناولها بشكل اعتيادي في تقارير أداء الميزانية.
    L'Assemblée générale sera informée du coût réel des services de conférence des réunions à l'occasion des rapports sur l'exécution du budget. UN وتكاليف خدمة المؤتمرات الفعلية، المتصلة بالاجتماعات، سوف توافى بها الجمعية العامة في سياق تقارير أداء الميزانية.
    Propositions budgétaires concernant la sécurité et rapports sur l'exécution du budget pour 14 opérations hors Siège et la Base de soutien logistique des Nations Unies ont été examinés. UN استُعرضت الميزانيات المقترحة وتقارير الأداء لـ 14 عملية ميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Réaction favorable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale quant à la qualité des projets de budget et des rapports sur l'exécution du budget UN إشادة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة بنوعية الميزانيات وتقارير الأداء المقدمة
    Un meilleur indicateur de la réalisation escomptée pourrait inclure les chiffres des premier et deuxième rapports sur l'exécution du budget, qui ne poseraient pas les mêmes problèmes de décalage que la mesure actuelle. UN وربما يتضمن مؤشر أفضل على الإنجازات المتوقعة أرقام تقريري الأداء الأول والثاني، حيث لن تمر هذه الأرقام بمشاكل التوقيت التي يمر بها مقياس الأداء الحالي.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale étudie le mode de financement proposé concernant les charges à payer par les Tribunaux au titre de l'assurance maladie après la cessation de service lorsqu'elle procédera au réexamen d'ensemble de la question et examine les demandes de crédits supplémentaires qui seraient nécessaires dans le cadre de l'examen des premiers rapports sur l'exécution du budget des Tribunaux. UN وتوصي اللجنة بأن تتناول الجمعية العامة مسألة التمويل المقترح للالتزامات المحكمتين بالنسبة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في سياق تقريري الأداء الأوليين للمحكمتين.
    12. Le Comité consultatif tient à faire observer que les rapports sur l'exécution du budget de l'ONUSOM ne sont pas suffisamment transparents. UN ١٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقارير المتعلقة بأداء الميزانية في عملية اﻷمم المتحدة للصومال تفتقر إلى الشفافية.
    Des autoévaluations sont effectuées régulièrement, dans le cadre du cycle d'établissement des rapports sur l'exécution du budget et des programmes. UN تُجرى التقييمات الذاتية وفقا لجدول زمني منتظم بالاقتران مع دورة الإبلاغ عن أداء الميزانية والبرامج.
    III. rapports sur l'exécution du budget de l'exercice UN ثالثا - تقريرا الأداء لفترة السنتين 2010-2011
    Les justificatifs n'avaient pas non plus été fournis à l'appui des rapports sur l'exécution du budget. UN كما لم تقدم حافظة الأدلة الداعمة لتقرير الأداء.
    Les rapports sur l'exécution du budget donnent chaque année un aperçu du plan et des résultats effectifs, débouchant sur une proposition à l'intention des États Membres, mais ne permettent pas d'orienter entre-temps l'ensemble des procédures de gestion. UN وتعطي تقارير الميزانية والأداء صورة عامة للخطة والأداء الفعلي على أساس سنوي، وتترجمها إلى مقترحات تُقدّم إلى الدول الأعضاء ولكنها لا توجّه جميع ما يشتمل عليه ذلك من عمليات إدارية.
    Mise au point d'une fonction de planification, y compris l'établissement de 12 rapports sur l'analyse des risques et de 4 rapports sur l'exécution du budget et l'utilisation des ressources de la Base UN إنشاء وظيفة التخطيط، ويشمل ذلك إصدار 12 تقريرا عن تحليل المخاطر و 4 تقارير عن تنفيذ ميزانية قاعدة اللوجستيات واستخدام الموارد
    L'Administration a indiqué au Comité que l'Office des Nations Unies à Nairobi demanderait au Siège de l'ONU de lui préciser le type d'informations demandées pour compléter les rapports sur l'exécution du budget ordinaire. UN 27 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي سيطلب من مقر الأمم المتحدة أن يوضح له حالة الطلبات التي يتقدم بها إلى المكتب من أجل الحصول على معلومات داعمة لتقارير الميزانية العادية.
    Elle a demandé au PNUD d'établir un plan de ressources intégré, d'utiliser la nouvelle classification des coûts dans les rapports sur l'exécution du budget et pour la présentation des états financiers, et d'appliquer le concept de < < poste entier > > . UN وطلب من البرنامج الإنمائي وضع خطة متكاملة للموارد، وتطبيق المفاهيم الجديدة لتصنيف التكلفة في تنفيذ الميزانية وتقديم التقارير المالية، وتطبيق مفهوم الوظيفة الشاملة.
    Il n'y a actuellement aucun poste permettant d'effectuer des activités concernant les rapports sur l'exécution du budget et du programme. UN ولا يوجد في الوقت الحاضر وظيفة ثابتة لإنجاز أنشطة مرتبطة بتقارير أداء الميزانية والبرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد