ويكيبيديا

    "rassurant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مطمئن
        
    • مريح
        
    • الاطمئنان
        
    • مطمئناً
        
    • مطمئنة
        
    • المطمئن
        
    • يطمئن
        
    • مُريح
        
    • مشجع
        
    • مطمئنا
        
    • مُطمئن
        
    • مريحا
        
    • الطمأنينة
        
    • أشعر بالأمان
        
    • يريّح
        
    À ce propos, l'engagement pris par le nouveau Représentant spécial est tout à fait rassurant. UN والتعهد الذي قدمه الممثل الخاص الجديد في هذا الشأن مطمئن للغاية.
    Ce qui est très rassurant. pas incurable. Open Subtitles و هذا مطمئن للغاية سأقوم بتغيّير المحطة.
    Ça serait rassurant, sauf qu'ils ont abattu 6 présidents. Open Subtitles حسناً، من المفترض أن هذا مريح ما عدا أنهم قتلوا 6 رؤساء
    Il est d’ailleurs rassurant d’apprendre que la situation s’est nettement améliorée de ce côté-là. UN ومن بواعث الاطمئنان أن الحالة تحسنت بشكل ملحوظ من تلك الناحية.
    Tu es rassurant mais pas de mal de gars ne le voient pas comme ça. Open Subtitles يبدو ذلك مطمئناً الكثير من الأشحاص لا يرون الأمر على هذا النحو
    Six génocidaires ont maintenant été condamnés et s'ils pouvaient quitter rapidement Arusha, cela constituerait un signe rassurant de la solidarité africaine face au génocide. UN وسيكون نقلهم على وجه السرعة من أروشا خطوة مطمئنة تدل على التضامن الأفريقي في مواجهة أعمال الإبادة الجماعية.
    Il est rassurant d'avoir entendu dire que les États Membres continuent de vouloir prendre des mesures concrètes de désarmement. UN ومن المطمئن أن نسمع أن الدول اﻷعضاء لا تزال ترغب في اتخاذ خطوات ملموسة نحو نزع السلاح.
    Il s'agit d'une diversité de «clients» de la Cour, qui reflète la diversité de la composition de la Cour, et ce fait est rassurant. UN ومما يطمئن أن هناك تنوعا في عملاء المحكمة على قدر التنوع في تشكيلها.
    C'est rassurant de savoir que je peux sortir par n'importe quelle porte, à n'importe quelle heure de la nuit, et New York bouge toujours. Open Subtitles شئ مطمئن ان تعرف انه يمكنك الخروج من اي باب في اي ساعة في الليل و نيو يورك ما زالت مستمرة
    Et je veux que vous sachiez qu'il est très rassurant sachant que vous êtes sur mon côté, un homme comme vous dont le cul et balles sont sur affichage pour tout le monde à voir le long avec sa femme se faire baiser Open Subtitles واريدك ان تعرف اني مطمئن ان بجانبي , رجل مثلك مؤخرة و عضو من في العرض
    Vous ne croyez pas ? rassurant. Non, j'en suis assez sûr. Open Subtitles ـ أنت لا تظن، هذا مطمئن ـ كلا، أنا واثق للغاية
    C'est rassurant de voir qu'il y a encore des couples qui durent, non? Open Subtitles إنّه لأمر مطمئن وجود أزواج لازالت رابطتهم مستمرة مهما كان، صح؟
    Hmm. C'est rassurant. Merci. Open Subtitles هذا مطمئن , شكرا أتعلم , أتمنى أن ما يدفعه لك يشعرك أنه يستحق كل هذا العناء
    Ce n'est pas naturel, pas rassurant, pas sincère, et plein de motivations ultérieures. Open Subtitles هذا غير طبيعي, غير مريح غير صادق ويعج بالدوافع الخفيه
    Notre technologie de pointe permet aux familles de voir leurs proches dans un cadre rassurant, tout en éliminant la literie et les coûts associés pour l'Institut. Open Subtitles تكنولوجيتنا الفريدة من نوعها تسمح للعائلات برؤية أحبائهم في إطار مريح مما يلغي النفقة التي تصرف على السرائر في المؤسسة
    Mais c'était rassurant de disparaître dans une marée humaine. Open Subtitles لكن كان هناك شيء مريح حول الإختباء في بحر من الناس
    Il serait rassurant de savoir quelles sont les dispositions adoptées pour donner pleinement effet à l'interdiction de la torture et aux peines et traitements cruels et dégradants. UN وسيكون من باب الاطمئنان معرفة التدابير التي يتم اتخاذها من أجل تنفيذ منع التعذيب والمعاملة القاسية والمهينة بشكل كامل.
    Il était très rassurant et m'a rappelé que l'hôpital couvrait tous les frais médicaux. Open Subtitles كان مطمئناً جداً استمر بإخباري أن المستشفى سيتحمل كل التكاليف الطبية
    La logique de la décision du Conseil devrait dissiper les inquiétudes de la Russie au sujet de la conversion et par le fait même lui transmettre un signal important et rassurant. UN ومــن شأن قـــرار المجلس هــذا أن يخفف الشواغل الروسية بشأن التحويل، وبالتالي يبعث رسالة هامة مطمئنة إلى روسيا.
    C'est rassurant de voir que tu te préoccupes du futur, mais c'est un peu... flippant. Open Subtitles سيحدث لما مدركاً رؤيتك المطمئن من قليلاً مخيف هذا ولكن المستقبل في
    Il n'y a rien de plus rassurant que de constater que le monde est plus fou que soi-même. Open Subtitles لا يوجد هناك شيء يطمئن أكثر من معرفة أن العالم أجن منك.
    C'est rassurant. Tu as faim ? Open Subtitles هذا مُريح هل أنت جائعة؟
    - J'ignorais totalement ce qu'elle faisait. - C'est rassurant. Open Subtitles . لم يكن لدى فكرة أنها ستفعل هذا . حسناً ، هذا مشجع
    L'engagement pris par le Président Bush concernant la création de l'État de Palestine, sur la base des résolutions du Conseil de sécurité, est tout à fait rassurant. UN ويعتبر الالتزام الذي تعهد به الرئيس بوش بشأن إنشاء دولة فلسطين بالاستناد إلى قرارات مجلس الأمن مطمئنا جدا.
    C'est rassurant. Open Subtitles هذا أمر مُطمئن.
    Je trouve pas ça marrant, je trouve ça rassurant. Open Subtitles أنا لا أجده مضحكا ، أجده مريحا
    Même si certains affirment que l'on n'en est, dans ce domaine, qu'au stade du concept, cela n'est pas rassurant pour autant. UN وحتى الجزم بأنه لا تجري دراسة إلا الأفكار لا يبعث على الطمأنينة.
    Mais je voudrais vous dire que c'est rassurant pour moi. Open Subtitles أنا أريد أن أخبرك بأن هذا يجعلني أشعر بالأمان
    C'est rassurant de savoir que tu écoutes. Open Subtitles هو يريّح لمعرفة ذلك أنت في الخارج هناك llstening.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد