Le représentant de la Jordanie a indiqué que son pays avait également ratifié l'Amendement de Beijing. | UN | وقال ممثل الأردن إن بلده هو أيضاً قد صدق على تعديل بيجين. |
Cette Partie a ratifié l'Amendement de Copenhague le 28 juin 2006, et les obligations qui lui incombent au titre de cet accord sont entrées en vigueur le 7 septembre 2006. | UN | 152- لما كان الطرف قد صدق على تعديل كوبنهاجن في 28 حزيران/يونيه 2006، فقد دخلت التزاماته بموجب هذا الصك حيز النفاذ في 7 أيلول/سبتمبر 2006. |
Parties ayant ratifié les Amendements de Londres, de Copenhague et de Montréal mais n'ayant pas encore ratifié l'Amendement de Beijing | UN | الأطراف التي صدقت على تعديل مونتريال ولا يزال يتعين عليها أن تصدق على تعديل بيجين |
Parties ayant ratifié l'Amendement de Londres mais n'ayant pas encore ratifié les Amendements de Copenhague, de Montréal et de Beijing | UN | الأطراف التي صدقت على تعديل لندن ولا يزال يتعين عليها أن تصدق على تعديلات كوبنهاغن ومونتريال وبيجين |
2. De noter qu'au 30 octobre 2006, --- Parties avaient ratifié l'Amendement de Londres, | UN | 2 - أن يشير إلى أنه، حتى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006، كان ... طرفاً قد صادق على تعديل لندن لبروتوكول مونتريال، و.... |
Concernant l'état de ratification, il a annoncé que toutes les Parties sauf cinq avaient maintenant ratifié l'Amendement de Montréal au Protocole et que 15 Parties n'avaient pas encore ratifié l'Amendement de Beijing. | UN | وفيما يتعلّق بحالة التصديق، قال إن جميع الأطراف - فيما عدا خمسة أطراف صدَّقت على تعديل مونتريال على البروتوكول، وأن هناك 15 طرفاً ما زال يتعيّن عليها التصديق على تعديل بيجين. |
Notant que le Kazakhstan était la seule Partie non visée au paragraphe 1 de l'article 5 n'ayant pas ratifié l'Amendement de Beijing, il a déclaré que les Parties qui pratiquaient le commerce de substances appauvrissant la couche d'ozone avec le Kazakhstan risquaient de se placer elles-aussi, en situation de non-respect. | UN | وبعد أن أشار إلى أن كازاخستان هي الطرف الوحيد، من بين الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، الذي لم يقم بعد بالتصديق على تعديل بيجين، أضاف أن الأطراف المنخرطة في الإتجار بالمواد المستنفدة للأوزون مع كازاخستان تخاطر بأن تصبح في حالة عدم امتثال. |
2. De noter qu'au 1er novembre 2014, [195] Parties avaient ratifié l'Amendement de Beijing au Protocole de Montréal; | UN | 2 - يشير إلى أنه، حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، كان [195] طرفاً قد صدّق على تعديل بيجين لبروتوكول مونتريال؛ |
Une autre Partie, le Saint-Siège, avait ratifié l'Amendement de Montréal en mai 2008, et ne se trouvait donc pas encore dans l'obligation de mettre en place un système d'octroi de licences. | UN | وهناك طرف آخر، هو الكرسي الرسولي، صدق على تعديل مونتريال في أيار/مايو 2008، وهو بالتالي غير ملزم حتى الآن بإنشاء نظام تراخيص. |
2. De noter qu'au 15 décembre 2005, 180 Parties avaient ratifié l'Amendement de Londres, 171 Parties l'Amendement de Copenhague et 139 Parties l'Amendement de Montréal, tandis que 104 Parties seulement avaient ratifié l'Amendement de Beijing au Protocole de Montréal; | UN | 2 - يحيط علماً أنه في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 كان 180 طرفاً قد صدق على تعديل لندن لبروتوكول مونتريال، و171 طرفاً قد صدق على تعديل كوبنهاجن لبروتوكول مونتريال، و139 طرفاً قد صدق على تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال، في حين صدق 104 من الأطراف فقط على تعديل بيجين لبروتوكول مونتريال؛ |
2. De noter qu'au 15 décembre 2005, 179 Parties avaient ratifié l'Amendement de Londres, 169 Parties avaient ratifié l'Amendement de Copenhague, 137 Parties avaient ratifié l'Amendement de Montréal, tandis que 102 Parties seulement avaient ratifié l'Amendement de Beijing au Protocole de Montréal; | UN | 2 - أن يحيط علماً أنه حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 كان 179 طرفاً قد صدق على تعديل لندن لبروتوكول مونتريال، و169 طرفاً قد صدق على تعديل كوبنهاجن لبروتوكول مونتريال، و137 طرفاً قد صدق على تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال، في حين صدق 102 من الأطراف فقط على تعديل بيجين لبروتوكول مونتريال؛ |
2. De noter qu'au 30 octobre 2006, 184 Parties avaient ratifié l'Amendement de Londres, 175 Parties l'Amendement de Copenhague et 149 Parties l'Amendement de Montréal, tandis que 118 Parties seulement avaient ratifié l'Amendement de Beijing au Protocole de Montréal; | UN | 2 - أن يشير إلى أنه، حتى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006، كان 184 طرفاً قد صدق على تعديل لندن لبروتوكول مونتريال، و175 طرفاً صدق على تعديل كوبنهاجن لبروتوكول مونتريال، و149 طرفاً قد صدق على تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال، بينما لم يصدق إلا 118 طرفاً على تعديل بيجين لبروتوكول مونتريال. |
Un représentant a félicité les Parties qui avaient ratifié l'Amendement de Beijing et a vivement engagé celles qui ne l'avaient pas encore fait à le ratifier rapidement. | UN | 29 - هنأ أحد الممثلين الأطراف التي صدقت على تعديل بيجين لقيامها بذلك، وحث الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد على أن تُسارع إلى التصديق. |
Israël a récemment rejoint les quelques pays qui ont ratifié l'Amendement apporté en 2005 à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | 23 - وقد انضمت إسرائيل مؤخرا إلى البلدان القليلة التي صدقت على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 2005. |
Elle a également ratifié l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires en 2008 et a lancé le processus national de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | كما صدقت على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في عام 2008، وبدأت العملية الداخلية للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
--- Parties avaient ratifié l'Amendement de Copenhague, --- Parties avaient ratifié l'Amendement de Montréal, tandis que --- Parties seulement avaient ratifié l'Amendement de Beijing au Protocole de Montréal; | UN | طرفاً صادق على تعديل كوبنهاجن لبروتوكول مونتريال، و... طرفاً قد صادق على تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال بينما لم يصادق إلا ... |
57. Le représentant d'une organisation non gouvernementale de protection de l'environnement a félicité les derniers pays en date qui avaient ratifié l'Amendement sur l'interdiction et a relevé que le rythme de ratification de l'Amendement était satisfaisant comparé à celui d'autres instruments internationaux. | UN | 57 - أشاد ممثل منظمة بيئية غير حكومية بالبلدان التي كانت أحدث من صادق على تعديل الحظر. وأشار إلى أن معدل التصديق على التعديل يضاهي معدل التصديق على الصكوك الدولية الأخرى إلى حد كبير. |
Concernant l'état de ratification, il a annoncé que toutes les Parties sauf cinq avaient maintenant ratifié l'Amendement de Montréal au Protocole et que 15 Parties n'avaient pas encore ratifié l'Amendement de Beijing. | UN | وفيما يتعلّق بحالة التصديق، قال إن جميع الأطراف - فيما عدا خمسة أطراف صدَّقت على تعديل مونتريال على البروتوكول، وأن هناك 15 طرفاً ما زال يتعيّن عليها التصديق على تعديل بيجين. |
Un certain nombre de représentants se sont prononcés en faveur de ce reclassement, plusieurs d'entre eux suggérant de stipuler que l'Arménie ne devrait pas solliciter de ressources financières du Fonds multilatéral avant d'avoir ratifié l'Amendement de Londres. | UN | وأيد عدد من الممثلين عملية إعادة التصنيف، وأقترح عدد منهم النص على ضرورة امتناع أرمينيا عن طلب تمويل من الصندوق متعدد الأطراف لحين قيامها بالتصديق على تعديل لندن. |
2. De noter qu'au 1er novembre 2014, 196 Parties avaient ratifié l'Amendement de Beijing au Protocole de Montréal; | UN | 2 - يلاحظان أنه، حتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، كان 196 طرفاً قد صدّق على تعديل بيجين لبروتوكول مونتريال؛ |
1. De noter avec préoccupation que le Kazakhstan est la seule Partie non visée au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal qui n'a pas ratifié l'Amendement de Copenhague au Protocole; | UN | 1 - يشير مع القلق إلى أن كازاخستان هي الطرف الوحيد غير العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال الذي لم يصدق على تعديل كوبنهاجن للبروتوكول؛ |
Il a signé la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et ratifié l'Amendement à la Convention. | UN | فقد انضمت إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وصدَّقت على التعديل المدخل على الاتفاقية المذكورة. |
Les cinq Parties qui avaient ratifié l'Amendement de Montréal et n'avaient pas mis en place de systèmes d'octroi de licences se trouvaient en situation de non-respect de leur obligation au titre de l'article 4B du Protocole. | UN | وتعد الأطراف الخمسة التي صدّقت على التعديل ولم تنشئ نظماً للترخيص غير ممتثلة لالتزامها بموجب المادة 4 باء من البروتوكول. |
Notant également que l'Angola, le Botswana et Vanuatu sont les seules Parties au Protocole qui n'ont pas ratifié l'Amendement de Montréal et qui n'ont pas mis en place de systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن أنغولا، وبوتسوانا وفانواتو هي الأطراف الوحيدة في البروتوكول التي لم تصدق على تعديل مونتريال، ولم تنشئ نظماً لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، |
L'amendement interdit les mouvements de déchets dangereux provenant d'un pays du premier groupe de Parties ayant ratifié l'Amendement, vers un pays du deuxième groupe de Parties. | UN | ويحظر التعديل نقل النفايات الخطرة من أطراف المجموعة الأولى التي صدقت على التعديل إلى المجموعة الثانية. |