ويكيبيديا

    "ratification de la convention internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصديق على الاتفاقية الدولية
        
    • للتصديق على الاتفاقية الدولية
        
    • تصديقها على الاتفاقية الدولية
        
    • بالتصديق على الاتفاقية الدولية
        
    • التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • المصادقة على الاتفاقية الدولية
        
    • المصادقة على اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • توقيع الاتفاقية الدولية
        
    • بتصديقها على الاتفاقية الدولية
        
    • التوقيع على الاتفاقية الدولية
        
    • التصديق المتعلقة بالاتفاقية الدولية
        
    • للمصادقة على الاتفاقية الدولية
        
    • والتصديق على الاتفاقية الدولية
        
    • تصديق الاتفاقية الدولية
        
    • لتصديقها على الاتفاقية الدولية
        
    La France a félicité la Finlande pour avoir élaboré un projet de loi relatif à la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وأشادت فرنسا بفنلندا لوضعها مشروع قانون بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Elle a pris note de la position du Gouvernement sur la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ونوّهت بموقف الحكومة من التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il a demandé des informations au sujet de la ratification de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN واستفسرت عن التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Le Gouvernement a également achevé l'élaboration du projet de loi portant ratification de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, qui devrait être prochainement soumis au Parlement. UN واستكملت الحكومة أيضاً مشروع قانون للتصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري المنتظر أن يقدم قريباً إلى البرلمان.
    Oman entend continuer à examiner tous les domaines de la vie afin de renforcer l'égalité des femmes omanaises, comme l'a montré la ratification de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتلتزم عمان بمواصلة النظر في جميع مجالات الحياة بهدف تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في عمان، على النحو الذي يمليه تصديقها على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Elles se sont félicitées de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ورحبت بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Le projet de loi de ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées est actuellement soumis au parlement. UN ومشروع قانون التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري معروض حاليا على البرلمان.
    L'Argentine a évoqué aussi la question de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وتناولت الأرجنتين مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Elle a aussi demandé où en était la Norvège dans son projet de ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وتساءلت عن الوضع فيما يتعلق بنية النرويج التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    L'organisation s'est mobilisée pour la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN قام المركز بحملة من أجل التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Dans le cadre de ses efforts en vue de la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, le Pakistan a publié un projet de loi historique portant sur la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN وفي سياق جهود التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، سنت باكستان قانونا تاريخيا لمكافحة غسل الأموال.
    :: ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, adoptée le 20 décembre 2006; UN :: التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، التي اعتمدت في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006
    Les formalités de ratification de la Convention internationale sur les droits des personnes handicapées ont commencé en 2008 UN وبادر في عام 2008 إلى بدء عملية التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Leur nombre augmentera encore avec la ratification de la Convention internationale relative à la protection des droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وسيزيد عدد اللجان بلجنة جديدة قريبا بعد التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Le Gouvernement allemand a entrepris d'élaborer un projet de loi sur la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN تقوم الحكومة الألمانية حاليا بصياغة مشروع قانون بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    L'Argentine a pris note avec satisfaction du fait que l'Italie avait inscrit la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées parmi ses priorités. UN ١٢٤- ورحبت الأرجنتين بما يعطى من أولوية للتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Le double objectif de cette mission était d'évaluer la situation actuelle des migrants vivant en République de Corée et de promouvoir la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (1990). UN وكان الغرض الرئيسي من هذه الزيارة هو تقدير الحالة السائدة للمهاجرين الذين يعيشون في جمهورية كوريا، وتشجيع تصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990.
    Elle y remédie toutefois avec la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme; UN غير أن هذه الحالة عولجت بالتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب؛
    À la page 4 de son premier rapport, Chypre signale que la loi portant ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme a érigé ces actes en infractions pénales. UN ويفيد التقرير الأول لقبرص في الصفحة 4 منه بأن قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب يجرم هذه الأعمال.
    9. Promotion de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; UN 9- التشجيع على المصادقة على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛
    1.1 Le projet de loi tendant à modifier la loi portant ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme a été approuvé par le Conseil des ministres et a déjà été soumis au Parlement pour adoption. UN 1-1 أقر مجلس الوزراء مشروع قانون تعديل قانون المصادقة على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب وهو الآن معروض على البرلمان لإصداره.
    Cet engagement peut également se manifester par la signature et la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ويمكن التعبير عن هذا الالتزام أيضا من خلال توقيع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتصديق عليها.
    Dans la première, il informait le Groupe de travail de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وفي الرسالة الأولى، أبلغت الحكومة الفريق العامل بتصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    26. La ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, à laquelle le Gouvernement s'est engagé à procéder lors du processus de l'EPU en décembre 2008, représenterait un pas important pour garantir qu'une réponse effective et complète soit apportée aux réclamations des victimes. UN 26- ومن شأن التوقيع على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وهي الاتفاقية التي ألزمت الحكومة نفسها بها خلال الاستعراض الدوري الشامل في كانون الأول/ديسمبر 2008، أن تمثل خطوة هامة في سبيل ضمان استجابة أكثر شمولاً وفعالية لمطالبات الضحايا.
    Un groupe de travail ad hoc a été créé en vue d'accélérer la procédure de ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et d'examiner les modifications à apporter à la législation italienne. UN شُكل فريق عامل خاص للتعجيل في إجراءات التصديق المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ولدراسة التغييرات التي يتعين إدخالها على التشريعات المحلية بإيطاليا.
    10 octobre 2001 : Le Conseil des ministres a approuvé un projet de loi portant ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et en a autorisé le dépôt immédiat devant la Chambre des représentants. UN - 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001: أقر مجلس الوزراء مشروع قانون معنون " قانون للمصادقة على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب " وأذن بعرضه فورا على مجلس النواب.
    Recommandation relative à la signature et à la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Elle a encouragé la Finlande à envisager la possibilité de revoir sa position concernant la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وشجعت فنلندا على إعادة النظر في موقفها إزاء تصديق الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Elle a félicité la Zambie pour la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وأثنت على زامبيا لتصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد