ويكيبيديا

    "ratification des instruments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصديق على الصكوك
        
    • التصديق على صكوك
        
    • التصديق على المعاهدات
        
    • بالتصديق على الصكوك
        
    • تصديق الصكوك
        
    • بانضمام إكوادور إلى الصكوك
        
    • للتصديق على الصكوك
        
    • التصديق على الاتفاقيات
        
    • صدقت على الصكوك
        
    • تصديقها على الصكوك
        
    • بالتصديق على صكوك
        
    Le rôle du pouvoir législatif est essentiel dans la ratification des instruments de coopération internationale qui ont pour objet de combattre ce véritable fléau. UN ويعتبر دور المشرعين هاما للغاية في التصديق على الصكوك التي تحكم التعاون الدولي من أجل محاربة آفة الإرهاب الحقيقية.
    Tableau 13 ratification des instruments juridiques internationaux relatifs aux migrations internationales UN حالة التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالهجرة الدولية
    :: Initiative commune de sensibilisation avec la CEDEAO en vue de la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN :: اتخاذ مبادرة مشتركة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    ratification des instruments de l'Organisation des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme; UN التصديق على صكوك الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان؛
    Le taux de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme est élevé, huit États en ayant ratifié au moins 10. UN ويتسم معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب بالارتفاع، فقد صدقت ثماني دول على 10 صكوك على الأقل.
    Le Congo a également été félicité pour son palmarès concernant la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وهنأت وفود، في البيانات التي أدلت بها، الكونغو على سجله في مجال التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    La ratification des instruments internationaux connaît des rythmes très variables. UN ويتفاوت معدل التصديق على الصكوك الدولية تفاوتا كبيراً.
    La ratification des instruments internationaux suivants relatifs aux droits de l'homme : UN التصديق على الصكوك الدولية التالية المتعلقة بحقوق الانسان:
    1. ratification des instruments internationaux, notamment des conventions de l'Organisation internationale du Travail mentionnées dans le sixième rapport, ou adhésion le cas échéant UN ١ - التصديق على الصكوك الدولية، بما في ذلك اتفاقيات منظمة العمل الدولية المذكورة في التقرير السادس، أو الانضمام اليها.
    Il a jugé que la nouvelle législation ouvrait la voie à la ratification des instruments internationaux portant sur la lutte contre la criminalité organisée. UN وأشارت إلى التشريع الجديد بوصفه خطوة على طريق التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة.
    i) Promouvoir la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits à l'éducation et à l'éducation aux droits de l'homme; UN تشجيع التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالحق في التعليم والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Le nombre de ratification des instruments internationaux varie considérablement. UN ويختلف مستوى التصديق على الصكوك الدولية اختلافا كبيرا.
    Le niveau de ratification des instruments internationaux sur la lutte contre le terrorisme est relativement élevé. UN ويُعد معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب مرتفعا نسبيا.
    La sous-région a atteint un niveau raisonnable en termes de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN 169 - حققت المنطقة دون الإقليمية مستوى معقولاً من التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Le taux de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme est relativement élevé. UN 183 - يعد مستوى التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب مرتفعا نسبيا.
    Ces pays pourraient en conséquence grandement bénéficier de la ratification des instruments juridiques internationaux pertinents. UN ولذلك، فإن من شأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة أن يعود بفوائد جمة على هذه الدول.
    Ces indicateurs, finalisés par le Groupe en 2012, fournissent des estimations comparables de la population, des migrations internationales et du développement ainsi que des informations sur la ratification des instruments juridiques pertinents pour l'ensemble des États Membres. UN وتقدم هذه المؤشرات التي وضع الفريق لمساتها الأخيرة في عام 2012، تقديرات قابلة للمقارنة عن السكان والهجرة الدولية والتنمية، وكذلك معلومات عن التصديق على الصكوك القانونية ذات الصلة لجميع الدول الأعضاء.
    Enfin, la ratification des instruments relatifs aux droits de l'homme et leur mise en œuvre au niveau local sont importantes. UN وفي النهاية، من المهم التصديق على صكوك حقوق الإنسان وتطبيقها على الصعيد المحلي.
    Les instruments avaient ensuite été soumis au corps législatif qui, au Myanmar, était composé du Pyithu Hluttaw et de l'Amyotha Hluttaw et qui avait le dernier mot concernant la ratification des instruments internationaux. UN ثم تُعرَض هذه المعاهدات على السلطة التشريعية التي تتكون، في حالة ميانمار، من هيئة بيتو هلوتاو وهيئة أوميوثا هلوتاو، التي لها الكلمة الفصل في التصديق على المعاهدات الدولية.
    Il a encouragé le Bénin à poursuivre ses efforts en faveur de la ratification des instruments internationaux et de la lutte contre l'analphabétisme. UN وشجعت بنن على مواصلة جهودها المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية ومكافحتها للأمية.
    À l'échelle mondiale, le Fonds encourage la ratification des instruments internationaux et l'élaboration de normes et de mécanismes favorisant la coopération des pays. UN فعلى الصعيد العالمي، تدعو اليونيسيف إلى تصديق الصكوك الدولية ووضع معايير وآليات تتيح للبلدان أن تتعاون فيما بينها.
    10. Le Comité accueille aussi avec satisfaction la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants: UN 10- وترحب اللجنة أيضاً بانضمام إكوادور إلى الصكوك الدولية التالية لحقوق الإنسان:
    Le Bangladesh, pour sa part, a accordé la priorité à la ratification des instruments internationaux contre le terrorisme, spécialement dans le domaine de l'aviation civile. UN وقال إن بنغلاديش قد منحت أولوية للتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب، ولا سيما في مجال الطيران المدني.
    La délégation a indiqué qu'elle s'efforcerait d'avancer sur la voie de la ratification des instruments non encore ratifiés. UN 69- وذكر الوفد أن سلوفينيا سوف تسعى جاهدة إلى تحقيق تقدم في التصديق على الاتفاقيات التي لم توقع عليها بعد.
    Le taux de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme est élevé, neuf États ayant ratifié au moins 10 instruments, bien que leur incorporation dans le droit interne tarde. UN وتمتاز هذه المنطقة دون الإقليمية بنسبة عالية من الدول التي صدقت على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. فقد صدقت تسع دول على عشرة صكوك أو أكثر، بيد أن إدراج هذه الصكوك في القوانين المحلية لا يزال متأخرا.
    114. L'Etat du Niger réaffirme son engagement à poursuivre sa coopération avec les mécanismes de promotion et de protection des droits de l'Homme et à remplir ses obligations découlant de la ratification des instruments internationaux des droits de l'homme auxquels il est partie. UN 114- تعيد دولة النيجر تأكيد التزامها بمواصلة تعاونها مع آليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان، كما تؤكد تعهدها بالوفاء بالتزاماتها الناشئة عن تصديقها على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Engagements ayant trait à la ratification des instruments des Nations Unies Relatifs aux droits de l'homme, et réserves s'y rapportant UN تعهدات تتعلق بالتصديق على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتحفظات التي أُبديـت عليها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد