ويكيبيديا

    "ratification par le parlement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصديق البرلمان
        
    • يصدق عليها البرلمان
        
    • التصديق في البرلمان
        
    • تصديق برلمان
        
    • بتصديق البرلمان
        
    ratification par le Parlement de l'un au moins des trois traités internationaux relatifs aux droits de l'enfant non encore ratifiés UN تصديق البرلمان على معاهدة واحدة على الأقل من المعاهدات الدولية الثلاث لحقوق الطفل التي لم يتم بعد التصديق عليها
    :: ratification par le Parlement tchadien du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques UN :: تصديق البرلمان التشادي على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    ratification par le Parlement d'un des 3 instruments internationaux relatifs aux droits de l'enfant qui n'ont pas encore été ratifiés UN تصديق البرلمان على واحدة من المعاهدات الدولية الثلاث لحقوق الطفل التي لم يصدَّق عليها بعد
    Jusqu'à présent, un certain nombre d'actes juridiques internationaux ont été préparés en vue de leur ratification par le Parlement ukrainien; nous prévoyons en particulier que la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique sera ratifiée dans un proche avenir. UN وإلى الآن جرى إعداد عدد من الصكوك القانونية الدولية كي يصدق عليها البرلمان الأوكراني، ونتوقع بوجه خاص أن يتم التصديق في المستقبل القريب على اتفاقية حماية التراث الثقافي تحت سطح البحر.
    Le texte de ces amendements est en cours de ratification par le Parlement; UN وهي الآن قيد التصديق في البرلمان.
    Une autre mesure importante à cet égard a été la ratification par le Parlement de l'Ukraine de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وكــان مـــن الخطــوات الهامة اﻷخرى في هذا الصدد تصديق برلمان أوكرانيا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    La ratification par le Parlement, en mars 2010, du deuxième Protocole facultatif annexé au Pacte international relatif aux droits civils et politiques convenait d'être mentionnée. UN ويجدر التنويه بتصديق البرلمان في آذار/مارس 2010 على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.1.4 ratification par le Parlement des deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant UN تصديق البرلمان على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل
    Toutes les obligations contractées par l'Ukraine après ratification par le Parlement faisaient partie intégrante de la législation interne de l'Etat. UN وقد أصبحت جميع الالتزامات التي أخذتها أوكرانيا على عاتقها بعد تصديق البرلمان عليها جزءا لا يتجزأ من القوانين المحلية في الدولة.
    Enfin, sur le plan de la reconstruction, la ratification par le Parlement de l'accord définitif que les parties étaient en train de négocier devait permettre de passer à la phase de consolidation de la paix. UN وفي الختام، ذكر فيما يتعلق بالتعمير أن تصديق البرلمان على الاتفاق النهائي الذي يجري التفاوض بشأنه بين الأطراف من شأنه أن يمكن من الانتقال إلى مرحلة بناء السلام.
    3.1.4 ratification par le Parlement de l'un des trois traités internationaux relatifs aux droits de l'enfant non ratifiés UN 3-1-4 تصديق البرلمان على واحدة من المعاهدات الدولية الثلاث لحقوق الطفل التي لم يتم بعد التصديق عليها
    3.1.5 ratification par le Parlement de l'un au moins des trois traités internationaux relatifs aux droits de l'enfant non ratifiés UN 3-1-5 تصديق البرلمان على معاهدة واحدة على الأقل من المعاهدات الدولية الثلاث لحقوق الطفل التي لم يتم بعد التصديق عليها
    3.1.4 ratification par le Parlement de l'un des trois traités internationaux relatifs aux droits de l'enfant non encore ratifiés UN 3-1-4 تصديق البرلمان على واحدة من المعاهدات الدولية الثلاث لحقوق الطفل التي لم يصدَّق عليها بعد
    61. L'observateur de la Hongrie a dit que la Déclaration avait été incorporée dans la législation interne au moyen de la ratification par le Parlement hongrois d'un traité bilatéral sur les relations de bon voisinage entre la Hongrie et la Slovaquie. UN ١٦- وذكر المراقب من هنغاريا أن الاعلان قد أدرج في التشريع الوطني عن طريق تصديق البرلمان الهنغاري على معاهدة ثنائية عن علاقات حسن الجوار بين هنغاريا وسلوفاكيا.
    294. Le Comité relève que, malgré la ratification par le Parlement de la Convention no 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, l'État partie n'a pas encore communiqué son instrument de ratification au Bureau international du Travail (BIT) pour enregistrement. UN 294- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، رغم تصديق البرلمان على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام، لم تقدم وثيقة التصديق إلى منظمة العمل الدولية ولم تسجلها لديها.
    La Géorgie a signé en janvier 2000 la Convention-cadre du Conseil de l'Europe sur la protection des minorités nationales, qui entrera en vigueur dès sa ratification par le Parlement. UN 19 - وفي كانون الثاني/يناير 2000، وقعت جورجيا الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حماية الأقليات الوطنية، التي سيبدأ نفاذها عقب تصديق البرلمان عليها.
    Les instruments de droit international, comme les traités et les conventions deviennent des lois au Mozambique après leur ratification par le Parlement; le Gouvernement dépose ensuite les instruments de ratification et assume à l'échelon international, la responsabilité de leur application. UN ولقد تحولت أدوات القانون الدولـي مثل المعاهدات والاتفاقيات إلى قوانين في موزامبيق، بعد تصديق البرلمان عليها ومن ثم ستقوم الحكومة بإيداع صكوك التصديق والاضطلاع بمسؤولياتها على الصعيد الدولي امتـثـالا لهــا.
    Elle a signalé que le Protocole facultatif avait été signé en septembre 2000 par le Président N. A. Nazarbayev, et était en cours de ratification par le Parlement. UN ووجهت الانتباه إلى حقيقة أن البروتوكـــول الاختيـــــاري قـــد وقَّعه الرئيس ن. أ. نزارباييف في أيلول/سبتمبر 2000 وهو يجتاز حاليا عملية التصديق في البرلمان.
    Nous deviendrons sous peu partie à part entière de la Cour pénale internationale (CPI), suite à la récente ratification par le Parlement moldove du Statut de Rome de la CPI. UN وسنصبح قريباً عضواً كامل العضوية في المحكمة الجنائية الدولية، في أعقاب تصديق برلمان جمهورية مولدوفا مؤخراً على نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة.
    91. Le Comité consultatif a appris par ailleurs que l'accord sur le statut de la Mission entre l'ONU et le Gouvernement iraquien, qui a été signé en juin 2005, entrerait en vigueur après un échange de notes diplomatiques entre les deux parties, sous réserve de sa ratification par le Parlement. UN 91 - وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن اتفاق مركز البعثة بين الأمم المتحدة وحكومة العراق، الذي وُقّع في حزيران/يونيه 2005، سيدخل حيز التنفيذ على أساس تبادل مذكرات دبلوماسية بين الأمم المتحدة وحكومة العراق، رهنا بتصديق البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد