ويكيبيديا

    "ratification par les états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصديق الدول
        
    • لتصديق الدول
        
    • وتصديق الدول
        
    Il sera ouvert à de nouveaux membres après son entrée en vigueur; il est actuellement en cours de ratification par les États côtiers à l'origine de l'initiative. UN وسيكون مفتوحا أمام الأعضاء الجدد عند دخوله حيز النفاذ، وهو ما ينتظر تصديق الدول الساحلية المؤسسة عليه.
    Nous nous sommes félicités, l'année dernière, de la ratification à Tonga du Traité de Rarotonga, qui a complété la ratification par les États parties originaires au traité. UN وفي العام الماضي، رحبنا بتصديق تونغا على معاهدة راروتونغا، التي أكملت تصديق الدول الأطراف الأصلية في تلك المعاهدة.
    Un autre progrès important a été l'intensification de la ratification par les États d'instruments essentiels du droit relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وقد تحقق أحد الإسهامات الهامة عن طريق زيادة تصديق الدول على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.
    Le présent traité est soumis à ratification par les États signataires. UN 38 - تخضع هذه المعاهدة لتصديق الدول الموقعة لها.
    Le présent Accord est soumis à ratification par les États et les autres entités visées à l'article premier, paragraphe 2, lettre b). UN التصديـق يخضع هذا الاتفاق لتصديق الدول والكيانات اﻷخرى المشار اليها في الفقرة ٢ )ب( من المادة ١.
    La ratification, par les États Membres, le plus tôt possible de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé serait un pas dans la bonne direction. UN وتصديق الدول اﻷعضاء في الاتفاقية الخاصة بأمن اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة والمرتبطين بها على الاتفاقية بأســرع وقــت ممكــن من شأنه أن يكون خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La ratification par les États énumérés à l'annexe II du Traité est nécessaire à son entrée en vigueur. UN تصديق الدول المدرجة في الملحق 2 من المعاهدة شرط ضروري لبدء نفاذها.
    Il convient tout d'abord que cette Convention, qui est porteuse d'un message d'espoir et de solidarité, ne souffre d'aucun retard dans sa ratification par les États signataires, afin de dégager dans les délais les plus brefs la voie aux actions concrètes à mener sur le terrain. UN وينبغي لنا بادئ ذي بدء من أن نتأكد من عدم حدوث تأخير في تصديق الدول الموقعة على هذه الاتفاقية التي تحمل بشارة أمل وتضامن، بحيث نحدد بأسرع ما يمكن الاجراءات المحددة الواجب اتخاذها في هذا المجال.
    I. ratification par les États DES PACTES INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN أولاً- تصديق الدول على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغيرهـما من
    C'est dans ce contexte que la ratification par les États et la stricte application des dispositions de l'Accord des Nations Unies dans le cadre de la Convention sont jugées essentielles. UN وإزاء هذه الخلفية يكون تصديق الدول على أحكام اتفاق اﻷمم المتحدة، وتنفيذها الدقيق لهذه اﻷحكام في إطار الاتفاقية، مسألة أساسية.
    Si l'Autriche soulève la question auprès de tous les États qui n'ont pas encore ratifié le Traité, sa ratification par les États visés à son annexe II revêt une importance toute particulière. UN وفي حين تثير النمسا هذه المسألة مع جميع الدول التي لم تصدّق بعد على المعاهدة، فإن تصديق الدول المدرجة في المرفق الثاني منها يكتسي أهمية خاصة.
    Le MERCOSUR a également réalisé une étude de l'état de ratification, par les États parties, des principaux instruments universels et régionaux de défense des droits de l'homme. UN وقد أجرت السوق المشتركة أيضاً دراسة عن حالة تصديق الدول الأطراف على الصكوك العالمية والإقليمية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La liste des mandats par État figure à l'annexe II. Le degré de représentation pour chaque organe dépend de la date de création du comité concerné, de la rapidité de la procédure de ratification par les États et du nombre de sièges disponibles au comité. UN وترد في المرفق 2 قائمة بفترات العضوية لكل دولة. وتتوقف درجة التمثيل التي يمكن بلوغها في كل هيئة منشأة بمعاهدة على طول فترة وجود اللجنة المعنية ومعدل تصديق الدول عليها وعدد المقاعد المتاحة في اللجنة.
    Le Traité est entré en vigueur le 1er août 1994, après sa ratification par les États membres. UN ودخلت المعاهدة حيز النفاذ في 1 آب/أغسطس 1994 بعد تصديق الدول الأعضاء عليها.
    En 2007, la Fédération a diffusé deux publications dont l'une sur la Convention des Nations Unies et l'importance de sa ratification par les États Membres et l'autre sur l'importance de la transcription de l'interprétation pour que les malentendants puissent mieux avoir accès à l'information. UN وفي عام 2007، أعد الاتحاد نشرتين للإصدار، إحداهما عن اتفاقية الأمم المتحدة وأهمية تصديق الدول الأعضاء عليها، والأخرى عن ترجمة الأقوال إلى نصوص كشكل من أشكال تيسير مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية.
    En outre, la Direction du Comité a soumis à ce dernier les conclusions d'un examen d'ensemble de la situation de la ratification par les États Membres des 13 conventions et protocoles relatifs à la lutte contre le terrorisme. UN وفضلا عن ذلك قدمت المديرية إلى لجنة مكافحة الإرهاب استعراضا عالميا لحالة تصديق الدول الأعضاء على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الثلاثة عشرة لمكافحة الإرهاب.
    La négociation de réformes par l'Assemblée générale impliquerait leur adoption par tous les États Membres lors de l'adoption d'une résolution de l'Assemblée générale, sans nécessiter la ratification par les États; UN تَفَاوض الجمعية العامة بشأن الإصلاحات سيعني أن الإصلاحات ستعتمدها جميع الدول الأعضاء لدى اتخاذ قرار من جانب الجمعية العامة، دون الحاجة إلى تصديق الدول الأعضاء عليها؛
    9. Une autre délégation a déclaré que l’un des critères à retenir pour évaluer l’attachement aux garanties de sécurité devrait être la ratification, par les États dotés d’armes nucléaires, des protocoles aux traités portant création de zones exemptes d’armes nucléaires. UN " ٩ - وذكر وفد آخر أن أحد اختبارات الالتزام بضمانات اﻷمن ينبغي أن يكون هو تصديق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    :: Suivi ciblé de la ratification par les États Membres des conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme et de l'adoption de lois d'application internes et de mesures connexes en application de la résolution 1373 (2001) UN :: متابعة مركزة لتصديق الدول الأعضاء على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب من خلال رصد سن تشريعات محلية للتنفيذ والخطوات ذات الصلة الواردة في القرار 1373 (2001)
    Ratification Le présent Accord est soumis à ratification par les États et les autres entitées visées au paragraphe 2 b) de l'article premier. UN يخضع هذا الاتفاق لتصديق الدول والكيانات اﻷخرى المشار اليها في الفقرة ٢ )ب( من المادة ١ وتودع وثائق التصديق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    a) Contrôler la signature et la ratification par les États arabes de la Convention sur la réglementation du trafic de transit entre les États arabes; UN أ - متابعة توقيع وتصديق الدول العربية على الاتفاقية العربية لتنظيم نقل الركاب على الطرق فيما بين الدول العربية وعبرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد