ويكيبيديا

    "ratifier cet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصديق على هذا
        
    • التصديق على ذلك
        
    • التصديق عليه
        
    • تصدق على هذا
        
    • يتخذ هذه
        
    • بالتصديق على ذلك
        
    • بالتصديق على هذا
        
    En sa qualité de Président en exercice du Code de La Haye, le Chili demande à tous les pays de ratifier cet instrument. UN وقال إن شيلي، الرئيس الحالي لمدونة لاهاي لقواعد السلوك، تدعو إلى التصديق على هذا الصك على مستوى العالم.
    Le Mexique appelle tous les États à soutenir ou, lorsque cela est approprié, à ratifier cet instrument aussi rapidement que possible. UN وتناشد المكسيك جميع الدول أن تؤكد أو، حسب الاقتضاء، التصديق على هذا الصك في أسرع وقت ممكن.
    Il ne fait aucun doute que l'État costa-ricien doit ratifier cet instrument international. UN وحاجة حكومة كوستاريكا إلى التصديق على هذا الصك الدولي واضحة تماماً.
    Je lance un nouvel appel au Gouvernement iraquien et le prie instamment d'envisager de ratifier cet important instrument international relatif aux droits de l'homme. UN وأُوجه ذلك النداء مجددا إلى حكومة العراق وأحثها على النظر في التصديق على ذلك الصك الدولي الهام من صكوك حقوق الإنسان.
    L'Andorre a signé et est sur le point de ratifier cet accord relatif à l'application de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وقد وقعت أندورا هذا الاتفاق المتعلق بتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وهي على وشك التصديق عليه.
    Comme il est important d'assurer notre sécurité collective, nous appelons instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait à ratifier cet instrument. UN ونظراً إلى أهميتها في ضمان أمننا الجماعي، فإننا نحث البلدان التي لم تصدق على هذا الصك أن تفعل.
    En novembre 2004, l'Argentine avait ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; elle avait été le premier pays des Amériques, et de surcroît le premier pays fédéral, à ratifier cet instrument. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، صدقت الأرجنتين على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، فكانت أول بلد من الأمريكتين وأول بلد له نظام اتحادي يتخذ هذه الخطوة.
    Le Comité a encouragé les autres États membres à ratifier cet important instrument juridique. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء الأخرى على التصديق على هذا الصك القانوني الهام.
    Son gouvernement examine attentivement la possibilité de ratifier cet amendement qui, l'espèretil, entrera en vigueur dans un avenir proche. UN وإن حكومة بلده تنظر فعلاً في إمكانية التصديق على هذا التعديل الذي يأمل في أن يبدأ نفاذه قريباً.
    La Rapporteuse spéciale saisit cette occasion pour recommander de nouveau à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de ratifier cet instrument important. UN وتغتنم المقررة الخاصة هذه الفرصة لتوصي مجدداً جميع الدول بأن تنظر في التصديق على هذا الصك الهام، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Nous espérons être en mesure de ratifier cet instrument important dès que possible, car c'est là quelque chose à quoi nous aspirons vraiment. UN ونرجو أن نتمكن من التصديق على هذا الصك الهام في أسرع وقت ممكن؛ وذلك أمل نطمح بالفعل إلى تحقيقه.
    Le Chili espère achever le plus rapidement possible son processus d'approbation législative afin de pouvoir ratifier cet important instrument. UN وتأمل شيلي أن تكمل عملية موافقة هيئتها التشريعية على المعاهدة في موعد قريب بغية التمكن من التصديق على هذا الصك الهام.
    Des travaux sont actuellement en cours afin de permettre au Canada de ratifier cet accord. UN ويجري حالياً العمل لتمكين كندا من التصديق على هذا الاتفاق.
    De plus, la Colombie réaffirme qu'elle cherchera à définir un arrangement satisfaisant avec le Secrétariat du TICE en vue de pouvoir ratifier cet important instrument international dans les délais les plus brefs. UN وفضلا عن ذلك، تؤكد كولومبيا مرة أخرى أنها ستستمر في السعي للتوصل إلى ترتيبات مرضية في هذا الصدد مع أمانة المعاهدة حتى يتسنى لنا التصديق على هذا الصك الدولي الرئيسي في أقرب وقت ممكن.
    Sous réserve de cette approbation parlementaire, la Norvège sera parmi les premiers grands États du pavillon à adhérer à la Convention, et elle invite instamment les autres États à envisager de ratifier cet important instrument. UN وبعد موافقة البرلمان، ستكون النرويج من بين أوائل دول العلم الكبيرة التي تنضم إلى الاتفاقية، وتحث الدول الأخرى على النظر في إمكانية التصديق على هذا الصك الهام.
    Cela dit, il ne suffit pas de ratifier cet instrument pour qu'il soit efficace: il faut aussi faire largement connaître à la population ses dispositions et la possibilité de soumettre des communications individuelles. UN ومع ذلك، لا يكفي التصديق على هذا الصك لكي يكون فعالاً: فلا بد أيضاً من إعلام السكان على نطاق واسع بأحكامه وبإمكانية تقديم بلاغات فردية.
    e) Ratification de la Charte africaine des droits et du bien-être de l’enfant africain. Le Représentant spécial a engagé le Rwanda à ratifier cet instrument. UN )ﻫ( التصديق على الميثاق اﻷفريقي لحقوق ورفاه الطفل: حث الممثل الخاص رواندا على التصديق على ذلك الميثاق.
    En conclusion, le représentant de l’Irlande a indiqué que son pays avait prôné l’adoption d’un protocole facultatif solide au cours des négociations et pensait ratifier cet instrument dès qu’il serait adopté et ouvert à la signature, à l’adhésion ou à la ratification. UN ٧٢١ - وفي ختام كلمته، خلص الممثل إلى أن ايرلندا أيدت، خلال المفاوضات، التوصل إلى بروتوكول اختياري قوي، وتوقع التصديق عليه حالما يتم اعتماده وفتح باب توقيعه أو الانضمام إليه أو التصديق عليه.
    Les États Membres de l'ONU doivent ratifier cet instrument, et tout faire pour lutter contre la traite des êtres humains. UN ومن الحري بالدول أعضاء الأمم المتحدة أن تصدق على هذا الصك، وأن تبذل كل جهدها من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    En novembre 2004, l'Argentine avait ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; elle avait été le premier pays des Amériques, et de surcroît le premier pays fédéral, à ratifier cet instrument. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، صدقت الأرجنتين على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، فكانت أول بلد من الأمريكيتين وأول بلد له نظام اتحادي يتخذ هذه الخطوة.
    Il se félicite donc de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier cet instrument et il est encouragé par les efforts permanents de l'administration des États-Unis d'amener le Congrès à l'imiter. UN وقال إنه لذلك فإن القرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على ذلك الصك هو موضع للترحيب، كما أن الجهود المستمرة التي تبذلها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لحث الكونغرس على أن يحذو حذوها هي مصدر للتشجيع.
    Il est recommandé à l’Assemblée générale d’en appeler à la compréhension des États pour qu’ils décident de ratifier cet instrument ou d’y adhérer afin qu’il puisse prendre effet. UN وتوصي الجمعية العامة بتوجيه انتباه الدول اﻷعضاء إلى اﻹسراع بالتصديق على هذا الصك أو الانضمام إليه لكي يصبح ساري المفعول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد