ويكيبيديا

    "ratifier le traité d'interdiction complète" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصديق على معاهدة الحظر الشامل
        
    • بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل
        
    • للتصديق على معاهدة الحظر الشامل
        
    • تصدق على معاهدة الحظر الشامل
        
    • صدقت على معاهدة الحظر الشامل
        
    • تصدِّق على معاهدة الحظر الشامل
        
    • صادقت على معاهدة الحظر الشامل
        
    • التصديق على معاهدة حظر
        
    • بعد على معاهدة الحظر الشامل
        
    • والتصديق على معاهدة الحظر الشامل
        
    L'Indonésie est donc en voie de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN لذا، فإن إندونيسيا في الطريق إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle a également décidé de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي قد قرر أيضا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La décision du Parlement russe de ratifier le Traité d'interdiction complète après les élections présidentielles est aussi un signe encourageant. UN وأن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عقب الانتخابات الرئاسية حدث مشجع.
    La décision du Parlement russe de ratifier le Traité d'interdiction complète après les élections présidentielles est aussi un signe encourageant. UN وأن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عقب الانتخابات الرئاسية حدث مشجع.
    Pour sa part, la Malaisie prend actuellement les mesures nécessaires pour ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaire dans les meilleurs délais. UN أما ماليزيا، فهي تتخذ من جانبها الخطوات اللازمة للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية في المستقبل المنظور.
    Convaincue que tous les États qui ne l'ont pas encore fait devraient appliquer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sans délai et sans conditions, UN واقتناعا منها بأنه يتعين على جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ولم توقع ولم تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن تفعل ذلك دونما إبطاء وبدون شروط،
    L'Ouzbékistan a été l'un des premiers pays à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaire. UN وكانت أوزبكستان من بين البلدان الأولى التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La délégation russe appelle tous les États concernés à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, auquel la Fédération de Russie est partie de longue date. UN وحث وفده جميع الدول ذات الصلة على التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي أصبح الاتحاد الروسي طرفا فيها منذ أمد بعيد.
    Elle a également décidé de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي قد قرر أيضا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous accueillons avec satisfaction la décision qu'a prise la Jamahiriya arabe libyenne de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'adhérer à la Convention sur les armes chimiques. UN وإننا نرحب بقرار ليبيا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'Égypte, l'Iran et Israël devraient se joindre aux autres États du Moyen-Orient et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وينبغي أن تنضم إسرائيل، وإيران، ومصر للدول الأخرى في الشرق الأوسط، في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Australie espère être en mesure de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires avant la prochaine session de l'Assemblée générale. UN وتأمل استراليا في أن تتمكن من التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قبل انعقاد الجمعية العامة المقبلة.
    Nous restons vivement préoccupés par la prolifération des armes légères, la poursuite des essais nucléaires, le refus des États clefs de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et la menace posée par les armes biologiques. UN ولا يزال يساورنا قلق بالغ إزاء انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، واستمرار التجارب النووية، ورفض دول كبرى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والخطر الذي تشكله الأسلحة البيولوجية.
    Nous attendons avec impatience la concrétisation rapide de l'engagement du Gouvernement des États-Unis à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وننتظر بشغف وفاء حكومة الولايات المتحدة سريعا بالتزامها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle tient à saluer la décision de la Fédération de Russie de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et demande instamment à la Chine, à l'Inde, au Pakistan, à la République populaire démocratique de Corée et aux États-Unis d'Amérique de faire de même. UN وأعربت عن ترحيبها بقرار الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وحَثَّت باكستان والصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية والهند على أن تحذو حذوه.
    Son pays a pris l'engagement de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et est disposé à amorcer des négociations multilatérales en vue de l'adoption d'un traité interdisant la production de matières fissiles qui soit vérifiable. UN وقد التزم بلدها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو على استعداد للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منه.
    En outre, les autorités ukrainiennes espèrent que l'engagement renouvelé de certains États d'importance majeure de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires permettra l'entrée en vigueur de cet instrument. UN إضافة إلى ذلك، من المأمول فيه أن الالتزام المتكرر من الدول الأساسية بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سوف يسمح لها في النهاية بدخولها حيز النفاذ.
    Sa délégation se félicite des engagements des États-Unis et de l'Indonésie de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ce qui devrait encourager les deux États figurant encore à l'annexe à signer et à ratifier le Traité. UN وقال إن وفده يرحّب بالالتزامات التي أعلنتها الولايات المتحدة وإندونيسيا للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو ما سوف يشجّع الدول الباقية المدرَجة في المرفق 2 على التوقيع والتصديق على المعاهدة.
    Le Secrétaire général se félicite de l'engagement des États-Unis à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et prie instamment tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Traité sans condition. UN وأثنى على التزام الولايات المتحدة الأمريكية بأن تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وحث جميع البلدان التي لم تصدّق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دون شروط.
    Ainsi, la France a été avec le RoyaumeUni le premier État doté d'armes nucléaires à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ففرنسا، مع المملكة المتحدة، هي أول دولة حائزة للأسلحة النووية صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les puissances nucléaires devraient en particulier ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires; octroyer des garanties de sécurité négatives inconditionnelles et juridiquement contraignantes à tous les États non dotés de l'arme nucléaire; et devenir parties aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, notamment le Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN 12 - واستطرد قائلاً إنه بصفة خاصة ينبغي على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ وأن تقدّم ضمانات أمن سلبية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وتصبح أطرافاً في المعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وخاصة معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    En outre − et là j'évoque l'un des accords les plus importants qui soient intervenus dans le cadre de cette conférence −, il a été le premier pays d'Amérique latine à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et déploie des efforts actifs en vue de le faire entrer en vigueur. UN وبالمثل، كانت بيرو، فيما يتعلق بأحد أهم الاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار هذا المؤتمر، الدولة الأولى من بين دول أمريكا اللاتينية التي صادقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونحن الآن نعمل بنشاط على إدخالها حيز التنفيذ.
    En outre, suite à cette séance du Conseil de sécurité, un État au moins figurant à l'Annexe 2 s'est engagé à prendre les mesures voulues pour ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وصدر عن جلسة مجلس الأمن أيضا التزام من دولة مدرجة في المرفق 2 بمواصلة التصديق على معاهدة حظر التجارب الشامل.
    Tous les États qui ne l'ont pas encore fait devraient signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (TICE) sans conditions et sans délai. UN ينبغي لجميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون شروط ودون تأخير.
    Ma délégation se félicite de l'engagement constant des pays de signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويرحب وفدي باستمرار استجابة البلدان بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد