ويكيبيديا

    "ratifier les traités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصديق على المعاهدات
        
    • التصديق على معاهدات
        
    • المصادقة على المعاهدات
        
    • التصديق على الصكوك
        
    • بالتصديق على المعاهدات
        
    • المعاهدات والتصديق عليها
        
    :: 2 réunions avec le Congrès général national pour l'encourager à ratifier les traités UN :: عقد اجتماعين مع المؤتمر الوطني العام بهدف التشجيع على التصديق على المعاهدات
    Il exhorte les États, notamment les États dotés d'armes nucléaires, à ratifier les traités instituant ces zones. UN وحـث الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، على التصديق على المعاهدات المنشئـة لهذه المناطق.
    Il exhorte les États, notamment les États dotés d'armes nucléaires, à ratifier les traités instituant ces zones. UN وحـث الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، على التصديق على المعاهدات المنشئـة لهذه المناطق.
    Le Japon demande aux États Membres de ratifier les traités de codification élaborés sur la base des travaux de la Commission du droit international. UN وأن اليابان تدعو سائر الدول الأعضاء إلى التصديق على معاهدات التدوين التي توضع على أساس عمل اللجنة.
    Apporte son concours aux rapporteurs spéciaux et aide les pays en transition à ratifier les traités relatifs aux droits de l'homme. UN تدعم وتساند المقررين الخاصين وتساعد البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    L'approbation de ce dernier est indispensable pour autoriser le Gouvernement brésilien à ratifier les traités internationaux qui établissent des obligations pour le pays. UN وموافقة الكونغرس الوطني إجراء لازم يخول حكومة البرازيل المصادقة على المعاهدات الدولية التي تنشئ التزامات على البلد.
    De même, les pays d'accueil se doivent de ratifier les traités et conventions relatifs à la protection des travailleurs et des membres de leur famille. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي للدول المضيفة التصديق على المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بحماية العمال وأسرهم.
    On a aussi consacré une grande attention à l'organisation de réunions de travail visant à informer les parlementaires de la nécessité et des avantages de ratifier les traités. UN وتم أيضا تكريس الكثير من الاهتمام لتنظيم أفرقة لإعلام البرلمانيين بضرورة وفوائد التصديق على المعاهدات.
    À cette fin, les États sont encouragés à ratifier les traités et à mettre leur législation nationale en conformité avec les obligations internationales. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نشجع الدول على التصديق على المعاهدات ومواءمة قوانينها المحلية مع الالتزامات الدولية.
    Il fallait approcher la question avec prudence de façon à ménager une souplesse suffisante pour ne pas dissuader les États de ratifier les traités. UN ويلزم اتباع نهج حذر يسمح بالمرونة الكافية حتى لا تثنى الدول عن التصديق على المعاهدات.
    Quel que soit le système retenu, il ne suffit pas de ratifier les traités pour les faire vivre. UN وأياً كان النظام المعتمد، فلا يكفي التصديق على المعاهدات لضمان استمرارها.
    Le Parlement a aussi pour fonction de ratifier les traités conclus par le Président ou sur ses instructions. UN ويقع على البرلمان أيضاً واجب التصديق على المعاهدات التي ينفذها الرئيس أو يجري تنفيذها تحت سلطته.
    Si toutes les déclarations de ce type étaient qualifiées de réserves, certains États ne pourraient ratifier les traités qui interdisaient expressément les réserves. UN وإذا اعتبرت جميع تلك البيانات على اختلافها كتحفظات فسوف يمتنع بعض الدول عن التصديق على المعاهدات التي تحظر صراحة إبداء تحفظات.
    Au début de 1998, année de célébration des droits de l'homme, le Secrétaire général et le Haut Commissaire aux droits de l'homme ont adressé un appel à tous les gouvernements, leur suggérant d'envisager de ratifier les traités essentiels auxquels ils ne sont pas encore parties. UN فبمناسبة بدء سنة إحياء ذكرى حقوق اﻹنسان، أي عام ٨٩٩١، وجﱠه اﻷمين العام والمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان نداءات إلى جميع الحكومات، يقترحان فيها أن تقوم هذه الحكومات بالنظر في التصديق على المعاهدات اﻷساسية التي لم تنضم إليها كأطراف حتى اﻵن.
    Les États devraient commencer par ratifier les traités existants et les mettre en oeuvre dans toute la mesure possible. UN 4 - وينبغي أن يكون الإجراء الأول الذي تتخذه الدول هو التصديق على المعاهدات القائمة وتنفيذها إلى أقصى حد ممكن.
    En particulier, cet organe encourage et favorise la mise en place d'institutions démocratiques, engage les États à ratifier les traités protégeant les droits de l'homme et s'emploie, grâce à un système d'alerte, à prévenir les conflits dans la région. UN وتشمل أهداف هذا الجهاز دعم وتعزيز تنمية المؤسسات الديمقراطية، وتشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان ومنع نشوب المنازعات في المنطقة من خلال نظام الإنذار المبكر.
    " 2. Engage tous les États de la région à ratifier les traités de Tlatelolco, de Rarotonga, de Bangkok et de Pelindaba, et tous les États concernés qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à leurs protocoles " , UN " ٢ - تحث جميع دول ذلك اﻹقليم على التصديق على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا وتحث جميع الدول المعنية التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات تلك المعاهدات على أن تفعل ذلك " ؛
    Tous les États intéressés sont encouragés à ratifier les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires et les protocoles y afférents, et à se consulter et coopérer de façon constructive pour assurer l'entrée en vigueur des protocoles juridiquement contraignants relatifs à ces traités et prévoyant des assurances de sécurité négatives. UN وتُشجَّع جميع الدول المعنية على التصديق على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى بروتوكولاتها ذات الصلة وعلى التشاور والتعاون بشكل بناء لكي يبدأ نفاذ البروتوكولات الملزِمة قانونا ذات الصلة لجميع معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تشمل ضمانات أمنية سلبية.
    Elle a invité tous les États à ratifier les traités internationaux équitables et non discriminatoires et à encourager l'établissement de zones dénucléarisées. UN كما دعا جميع الدول الأعضاء إلى المصادقة على المعاهدات الدولية العادلة وغير التمييزية وتشجيع إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Ils ont en outre souligné la nécessité de ratifier les traités internationaux portant sur la maîtrise des armements. UN كما أكدت هذه البلدان ضرورة التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بتحديد الأسلحة.
    61. Cependant, les États ne sont pas tenus de ratifier les traités. UN 61- بيد أن الدول غير ملزمة بالتصديق على المعاهدات.
    171. Il incombe au Président de la République d'accomplir et de faire accomplir les traités (par. 1 de l'article 118), ainsi que de diriger la politique extérieure et les relations internationales et de promulguer et ratifier les traités (par. 11 de l'article 118). UN ١٧١- رئيس الجمهورية مكلف بالامتثال للمعاهدات وضمان الامتثال لها )الفقرة ١ من المادة ٨١١(، وتوجيه السياسة الخارجية والعلاقات الدولية، وإبرام المعاهدات والتصديق عليها )الفقرة ١١ من المادة ٨١١(، ومهمة الجمعية التأسيسية هي الموافقة على المعاهدات المتسقة والدستور )الفقرة ٣ من المادة ٢٠١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد