La Zambie prend des mesures pour ratifier toutes les autres conventions relatives à la lutte contre le terrorisme. | UN | ويجري بذل كافة الجهود من أجل التصديق على جميع الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
En conséquence, le Rapporteur spécial encourage le Gouvernement des Etats-Unis à ratifier toutes les conventions internationales relatives aux droits de la personne, ce qui renforcerait sa politique étrangère en faveur de la paix et de la démocratie et lui donnerait plus de crédibilité. | UN | وتبعا لذلك يحث المقرر الخاص حكومة الولايات المتحدة على التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان كوسيلة لتعزيز سياستها الخارجية خدمة للسلم والديمقراطية ولاكسابها مزيدا من المصداقية. |
Soulignant combien il importe de ratifier toutes les conventions internationales pertinentes contre le terrorisme, tout particulièrement la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention internationale contre la prise d'otages, | UN | وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، |
En droit international, la République de Djibouti, en harmonie avec sa souveraineté, doit ratifier toutes les normes supranationales relatives à la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي القانون الدولي، يتعين على جمهورية جيبوتي، على نحو متناغم مع سيادتها، أن تصدق على جميع المعايير فوق الوطنية المتصلة بمكافحة الإرهاب. |
Ils engagent également les Etats qui ne l'ont pas encore fait à ratifier toutes les conventions et les instruments juridiques concernant la discrimination raciale. | UN | وحثت الدول التي لم تفعل ذلك بعد، على المصادقة على جميع الاتفاقيات والصكوك القانونية بشأن التمييز العنصري. |
Soulignant combien il importe de ratifier toutes les conventions internationales pertinentes contre le terrorisme, tout particulièrement la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention internationale contre la prise d'otages, | UN | وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات ذات الصلة المتعلقة بمحاربة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، |
Je souhaiterais faire part de notre appui énergique en faveur de l'initiative du Secrétaire général demandant aux États Membres de ratifier toutes les conventions qui concernent la protection des droits de tout un chacun. | UN | وأود أن أعرب عن تأييدي القوي لمبادرة الأمين العام التي يحث فيها الدول الأعضاء على التصديق على جميع الاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق المواطن العادي. |
Soulignant combien il importe de ratifier toutes les conventions internationales pertinentes contre le terrorisme, tout particulièrement la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention internationale contre la prise d'otages, | UN | وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب ذات الصلة، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، |
Soulignant combien il importe de ratifier toutes les conventions internationales pertinentes contre le terrorisme, tout particulièrement la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention internationale contre la prise d'otages, | UN | وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، |
Soulignant combien il importe de ratifier toutes les conventions internationales pertinentes contre le terrorisme, tout particulièrement la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention internationale contre la prise d'otages, | UN | وإذ يشدد على أهمية التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، وبخاصة الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، |
Finalement, le Gouvernement a indiqué son intention de ratifier toutes les conventions internationales relatives aux droits de l'homme auxquelles le Rwanda n'était pas encore partie, en particulier la Convention de 1984 sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et cela, sans émettre de réserve. | UN | وأخيراً، بينت الحكومة أنها تعتزم التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان التي لم تصبح رواندا طرفاً فيها بعد، وبوجه خاص اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لعام 1984، وذلك دون تقديم أي تحفظ. |
C'est du reste cet attachement qui a conduit le Niger à ratifier toutes les conventions et accords Rio et post-Rio, au nombre desquels la Convention internationale de lutte contre la désertification, la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique. | UN | وذلك الالتزام، فضلا عن ذلك، هو الذي حمل النيجر على التصديق على جميع اتفاقات واتفاقيات ريو وما تلى ريو من اتفاقات واتفاقيات، بما في ذلك اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر والاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية حفظ التنوع البيولوجي. |
3. Les États membres devraient ratifier toutes les conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'enfant, et en favoriser l'application à l'échelon national. | UN | 3 - ينبغي للدول الأعضاء التصديق على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة التي تشير إلى حقوق الطفل، ثم تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Dans le programme de travail de l'Association, les pays membres sont encouragés à signer ou à ratifier toutes les conventions relatives à la lutte contre le terrorisme, y compris la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وتضمن برنامج العمل تشجيع البلدان الأعضاء في الرابطة على التوقيع و/أو التصديق على جميع الاتفاقات المتعلقة بمكافحة الإرهاب ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
82. Les États sont invités instamment à ratifier toutes les conventions internationales pertinentes, notamment la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie, ou à y adhérer, pour garantir que la législation relative à la nationalité soit compatible avec ces normes, et à respecter pleinement leurs obligations internationales. | UN | 82- تُحَث الدول على التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة أو على الانضمام إليها، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية، لضمان توافق قوانين الجنسية مع هذه المعايير والامتثال الكامل للالتزامات الدولية. |
108.14 ratifier toutes les conventions internationales signées par Madagascar, ainsi que la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Sierra Leone); | UN | 108-14 التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية التي وقعتها، إلى جانب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (سيراليون)؛ |
106.14 ratifier toutes les conventions relatives aux droits de l'homme, en particulier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention contre la torture (Allemagne); | UN | 106-14- التصديق على جميع اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية مناهضة التعذيب (ألمانيا)؛ |
L'orateur invite tous les États qui ne l'ont encore fait à ratifier toutes les conventions pertinentes, y compris la Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants et des membres de leurs familles. | UN | ودعت جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد بأن تصدق على جميع الاتفاقيات ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقية الدولية المعنية بحقوق الأفراد المهاجرين وأفراد أسرهم. |
11. Tous les États Membres doivent ratifier toutes les conventions antiterroristes internationales, y compris leurs protocoles, tout en s'acquittant des obligations que leur imposent le droit international et le droit international humanitaire. | UN | 11 - وأضاف أن الدول الأعضاء كافة ينبغي أن تصدق على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، مع الوفاء بالتزاماتها بموجب أحكام القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Je demande instamment aux États Membres de ratifier toutes les conventions existantes sur les drogues pour que nous puissions adopter une démarche unie pour mieux lutter contre cette menace. | UN | وأحث الدول اﻷعضاء على المصادقة على جميع الاتفاقيات السارية بشأن المخدرات كيما نتمكن من اتخاذ موقف موحد لمكافحة هذا الخطر بفعالية أكبر. |