2. Pour chaque État qui ratifiera le présent Protocole ou y adhérera après son entrée en vigueur, le Protocole entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d’adhésion. | UN | " ٢ - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه، عقب دخوله حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه أو انضمامه إليه. |
2. Pour chaque État qui ratifiera le présent Protocole ou y adhérera après son entrée en vigueur, le Protocole entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d’adhésion. | UN | " ٢ - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه، عقب دخوله حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه أو انضمامه إليه. |
Cette conformité sera d'autant plus importante si l'OPC était désignée comme mécanisme national de protection sous le Protocole facultatif à la Convention contre la torture lorsqu'Haïti le ratifiera. | UN | وسيكون هذا التوافق مهما بقدر ما يصبح الديوان الآلية الوطنية للحماية في إطار البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب عندما تصدق عليه هايتي. |
Pour tout État qui ratifiera l'Accord après le dépôt du septième instrument de ratification, l'Accord entrera en vigueur trente jours à partir de la date à laquelle il aura déposé son instrument de ratification. | UN | وبالنسبة لكل دولة تصدق على الاتفاق، بعد إيداع وثيقة التصديق السابعة، يسري الاتفاق بعد ثلاثين يوما من التاريخ الذي أودعت الدولة المعنية فيه وثيقة التصديق على الاتفاق. |
Le Gouvernement prend au sérieux les engagements souscrits en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et ratifiera le Pacte lorsqu'il sera en mesure d'en appliquer les dispositions. | UN | وتأخذ الحكومة التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على محمل الجد، وسوف تصدق على العهد عندما تكون في وضع يتيح لها تنفيذ أحكامه. |
:: ratifiera le Statut de la Cour pénale internationale; | UN | :: ستصدق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
L'Union européenne espère que la Libye signera, ratifiera et mettra en oeuvre le protocole additionnel à l'accord de garanties qu'elle a conclu avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى أن توقع ليبيا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تصدق عليه وتنفذه. |
2. Pour chaque État qui ratifiera le présent Protocole ou y adhérera après son entrée en vigueur, le Protocole entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | ٢ - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه أو انضمامه إليه. |
2. Pour chaque État qui ratifiera le présent Protocole ou y adhérera après son entrée en vigueur, le Protocole entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | ٢ - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه، عقب دخوله حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه أو انضمامها إليه. |
Art.16.2 : Pour chaque État qui ratifiera le présent Protocole, ou y adhérera après son entrée en vigueur, le Protocole entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d’adhésion. | UN | المادة ١٦-٢: يبــدأ نفــاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه عقب دخولــه حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيــداع صــك تصديقها عليه أو انضمامها إليه. |
2. Pour chaque Etat qui ratifiera le présent Protocole ou y adhérera après le dépôt du dixième instrument de ratification ou d'adhésion, le Protocole entrera en vigueur trois mois après la date de dépôt de l'instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | " ٢- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول، بالنسبة الى كل دولة تصدق عليه أو تنضم اليه بعد إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر، بعد ثلاثة اشهر من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام الخاص بها. |
2. Pour chaque État qui ratifiera le présent Protocole ou qui y adhérera après son entrée en vigueur, le présent Protocole entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | ٢- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها عليه أو انضمامه إليه. |
2. Pour chaque État qui ratifiera le présent Protocole, après le dépôt du dixième instrument de ratification ou d'adhésion, le Protocole entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | 2- يبدأ نفاذ هذا البروتوكول، بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، بعد مضي ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها أو انضمامها. |
2. Pour chaque État qui ratifiera le présent Protocole ou y adhérera après le dépôt du dixième instrument de ratification ou d'adhésion, le Protocole entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt par cet État de son instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | 2 - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول، بالنسبة إلى كل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر، بعد مضي ثلاثة أشهر من تاريخ إيداع صك تصديقها أو انضمامها هي. |
Nous espérons que l'Iran poursuivra sa coopération d'ensemble avec l'Agence afin d'éclaircir toutes les questions en suspens et qu'il ratifiera le Protocole additionnel dès que possible. | UN | ونأمل أن تواصل إيران تعاونها الشامل مع الوكالة من أجل توضيح جميع المسائل العالقة، وأن تصدق على البروتوكول الإضافي في أقرب وقت ممكن. |
Malte ratifiera le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants lorsque les modifications nécessaires pour procéder à cette ratification auront été apportées aux dispositions pertinentes du droit pénal. | UN | إلا أن مالطة سوف تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، نظراً إلى أنه تم إدخال التعديلات اللازمة في أحكام قانونها الجنائي التي تسمح بهذا التصديق. |
Malte ratifiera le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants lorsque les modifications nécessaires pour procéder à cette ratification auront été apportées aux dispositions pertinentes du droit pénal. | UN | إلا أن مالطة سوف تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، نظراً إلى أنه تم إدخال التعديلات اللازمة على أحكام قانونها الجنائي التي تسمح بهذا التصديق. |
Mme Morgan (Royaume-Uni) dit que le Royaume-Uni a signé la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains et qu'il la ratifiera d'ici la fin de l'année. | UN | 61- السيدة مورجان (المملكة المتحدة): قالت إن المملكة المتحدة من بين الدول التي وقعت على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن العمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وأنها سوف تصدق على هذه الاتفاقية مع نهاية العام. |
2. Pour chaque État ou organisation régionale d'intégration économique qui ratifiera, acceptera ou approuvera la présente Convention ou y adhérera après le dépôt du [vingtième] [quarantième] instrument pertinent, la présente Convention entrera en vigueur le trentième jour suivant la date de dépôt de l'instrument pertinent par ledit État ou ladite organisation. | UN | 2- بالنسبة لكل دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي تصدق على هذه الاتفاقية أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها، بعد إيداع الصك [العشرين] [الأربعين] المتعلق بذلك الإجراء، يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع تلك الدولة أو المنظمة الصك ذا الصلة. |
Après avoir adopté la législation interne nécessaire, le Japon ratifiera la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وبعد اعتماد القوانين المحلية اللازمة، فان اليابان ستصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Au plan international, la Hongrie a ratifié dix des onze principales conventions relatives au terrorisme international, à l'exception de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, qu'elle ratifiera le moment venu. | UN | وعلى الصعيد الدولي، صدقت هنغاريا على عشر اتفاقيات من الاتفاقيات الدولية الإحدى عشرة المتعلقة بالإرهاب، باستثناء الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل التي ستصدق عليها في الوقت المناسب. |
Dans ce contexte, il se félicite de l'entrée imminente du Protocole V, que son Gouvernement ratifiera sans tarder. | UN | وفي هذا الصدد، رحب بدخول البروتوكول الخامس عما قريب حيز النفاذ، إذ إن حكومة بلاده ستصادق عليه خلال فترة وجيزة. |
Mon pays ratifiera le Statut de la Cour dans les meilleurs délais, et espère que celle-ci deviendra rapidement une réalité. | UN | وبلدي سيصدق على النظام اﻷساسي لتلك المحكمة في أقرب وقت ممكن، ونأمل أن تصبح هذه المحكمة واقعا ملموسا في أقرب وقت ممكن. |