ويكيبيديا

    "ration alimentaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلة الأغذية
        
    • الوجبات الغذائية
        
    • لسلة اﻷغذية
        
    • يقل استهلاكهم الغذائي
        
    • الحصص الغذائية
        
    • حصة غذائية
        
    • سلة أغذية توفر
        
    • سلة أغذية قيمتها
        
    • حصص الأغذية
        
    • حصة الطعام
        
    • المدخول الغذائي
        
    • المستهدفة للسلة
        
    • الوجبة الغذائية
        
    • للشخص في اليوم
        
    • للحصص الغذائية
        
    Pendant la période considérée, 12 % du contenu de la ration alimentaire ont été financés par des prêts gouvernementaux. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت القروض الحكومية تغطي 12 في المائة من محتويات سلة الأغذية.
    Environ 12 % du contenu de la ration alimentaire ont été financés par des prêts gouvernementaux. UN وغطت القروض الحكومية اثني عشر في المائة من محتويات سلة الأغذية خلال فترة إعداد التقرير.
    Il a mis en oeuvre la plupart des recommandations formulées, notamment l'accès à l'eau potable et l'amélioration de la ration alimentaire des détenus. UN ونفذت معظم التوصيات المقدمة إليها، ولا سيما وصول الماء الصالح للشرب وتحسين الوجبات الغذائية المقدمة إلى السجناء.
    Pour la phase VI, les demandes concernant les produits nécessaires pour renforcer la valeur nutritive de la ration alimentaire — légumineuses, lait, fromage — ont été présentées dans des délais nettement plus courts. UN وفي إطار المرحلة السادسة، طرأ تحسن ملحوظ على توقيت تقديم الطلبات المتعلقة بالسلع اﻷساسية اللازمة لتعزيز القيمة الغذائية لسلة اﻷغذية مثل الحبوب والحليب والجبن.
    Pourcentage de la population dont la ration alimentaire est inférieure à la norme; UN نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم الغذائي عن الحد الأدنى
    170. Tous les produits composant la ration alimentaire sont reçus en nature des donateurs de l’aide alimentaire. UN ١٧٠ - ويتم تلقي سلع الحصص الغذائية كهِبات عينية من الجهات المانحة للمعونة الغذائية.
    Dans la prison de Kondengui, les détenus reçoivent une ration alimentaire quotidienne qui peut être complétée par les visiteurs. UN ويتلقى السجناء في سجن كوندينغوي حصة غذائية يومية يمكن تعزيزها بما يأتي به الزوار.
    En raison de facteurs externes au cours des exercices 2007 et 2008, l'augmentation du prix des denrées alimentaires a affecté le pouvoir d'achat des consommateurs mais a en revanche accru les gains des travailleurs du secteur informel ce qui fait que de nombreuses personnes disposaient de revenus supérieurs au coût de la ration alimentaire de base. UN وبسبب عوامل خارجية، أدت الزيادة في أسعار الأغذية في السنتين الماليتين 2007 و 2008 إلى خفض القوة الشرائية للمستهلكين، ولكنها في الوقت نفسه زادت من دخول أولئك الذين يعملون أساساً في القطاعات غير النظامية، ولذلك أصبح لدى الكثير من الناس دخول تزيد كثيراً عن تكلفة سلة الأغذية الأساسية.
    Il importe cependant de surveiller en permanence le montant des ressources affectées aux marchés du secteur de l'alimentation, et ceci afin de s'assurer que les fonds ne manqueront pas pour atteindre l'objectif fixé pour la ration alimentaire et que cette ration alimentaire renforcée pourra être distribuée régulièrement et intégralement. UN بيد أنه يتعين الإبقاء على مستوى تمويل العقود الغذائية قيد الاستعراض المستمر لكفالة التمويل الكامل لسلة الأغذية المنشودة والتوصل بذلك إلى توزيع سلة الأغذية المعززة الكاملة توزيعا منتظما.
    Comme les légumineuses sont riches en protéines végétales et autres aliments nutritifs, l'absence ou l'insuffisance de légumineuses dans la ration alimentaire a compromis l'apport protéique total. UN ونظرا إلى ثراء البقول بالبروتين والمغذيات الأخرى، فإن انعدامها أو نقصها عن المستوى الكافي في حصص الأغذية يؤثر سلبا على المجموع المتوافر من البروتين في سلة الأغذية.
    La ration alimentaire a continué d’être inférieure à l’objectif prévu (2 150 calories par personne et par jour); en moyenne elle a représenté, pendant la période considérée, 93 % de la valeur théorique et 85 % de la valeur protéique prévues. UN وظلت سلة الأغذية تقل عن الكمية المستهدفة، وهي 2.150 سعرا حراريا للشخص في اليوم. فخلال الفترة التي يغطيها التقرير، كانت سلة الأغذية توفر في المتوسط 93 في المائة من قيمة السعرات الحرارية المستهدفة و85 في المائة من قيمة البروتين المستهدفة.
    L'incidence de l'extrême pauvreté ou indigence se traduit par le pourcentage de personnes qui ne disposent que d'un revenu inférieur au prix de la ration alimentaire de base. UN يقاس مدى انتشار الفقر المدقع أو العوز بالنسبة المئوية للسكان الذين يقل دخلهم عن تكلفة سلة الأغذية الأساسية().
    insuffisances de la ration alimentaire ou alimentation de mauvaise qualité ; UN عدم كفاية الوجبات الغذائية أو سوء نوعية الأغذية؛
    La réduction de la ration alimentaire en tant que sanction devrait être interdite. UN وينبغي أن تحظر تقليص الوجبات الغذائية على سبيل العقاب.
    a Le coût total de la ration alimentaire envisagée s'élèverait à 1 397 293 870 dollars sur une période de six mois. UN )أ( التكلفة اﻹجمالية لسلة اﻷغذية المتوخاة ستبلغ ٠٧٨ ٣٩٢ ٧٩٣ ١ دولارا على مدى فترة مدتها ٦ أشهر.
    86. Le Conseil conviendra également qu'il importe d'examiner la valeur nutritive de la ration alimentaire au regard aussi bien des besoins de la population en général que des besoins spécifiques et pressants des groupes les plus exposés à la malnutrition. UN ٦٨ - ولسوف يتفهم المجلس كذلك ضرورة استعراض القيمة التغذوية لسلة اﻷغذية الحالية، سواء فيما يتصل بالسكان عامة أو بالاحتياجات المحددة والضاغطة لمن يواجهون خطر سوء التغذية أكثر من سواهم.
    Pourcentage de la population dont la ration alimentaire est inférieure à la norme UN نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم الغذائي عن الحد الأدنى
    Il devrait aussi réviser ses règlements pénitentiaires de façon à interdire la réduction de la ration alimentaire à titre de sanction ou du moins à garantir que si toute réduction soit compatible avec l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN وينبغي أيضاً أن تستعرض الدولة الطرف لوائح السجن التي تطبقها لمنع تقليص الحصص الغذائية كعقوبة أو أن تكفل على الأقل اتساق جميع حالات التقليص مع متطلبات القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Une ration alimentaire suffisante pour un mois fut distribuée à chaque personne ou famille dès son arrivée. UN ووزعت على كل شخص أو كل عائلة منذ لحظة الوصول حصة غذائية كافية لمدة شهر.
    L'objectif qui a été fixé dans ce secteur pour la phase V est de fournir une ration alimentaire de 2 200 calories par personne et par jour à chaque individu recensé. UN وينصب النشاط في هذا القطاع خلال المرحلة الخامسة على تقديم سلة أغذية توفر ٢٠٠ ٢ سعر حراري في اليوم لكل فرد مسجل.
    L'objectif arrêté pour la phase V est de fournir une ration alimentaire journalière de 2 200 calories par adulte. UN وينصب النشاط في هذا القطاع خلال المرحلة الخامسة على توفير سلة أغذية قيمتها ٢٠٠ ٢ سُعر حراري في اليوم لكل بالغ مسجل.
    Ainsi, il n'y avait pas de légumineuses dans la ration alimentaire de janvier 2001. UN ولم تشمل حصص الأغذية لشهر كانون الثاني/يناير أي بقول.
    Certains détenus ont montré la petite ration alimentaire qu'ils avaient reçue le jour de l'entretien, contenue dans un minuscule sac en plastique. UN وعرض بعض السجناء على اللجنة الفرعية حصة الطعام القليلة التي حصلوا عليها في ذلك اليوم وهي موضوعة في صحن بلاستيكي صغير.
    Les travailleuses agricoles assurent la moitié de la production alimentaire mondiale, et sont les principales productrices des denrées de base - riz, maïs et blé - qui constituent de 60 à 80 % de la ration alimentaire dans la plupart des pays en développement. UN وتتكفل العاملات الزراعيات بنصف الإنتاج العالمي من الأغذية، ويعتبرن المنتجات الرئيسيات للمحاصيل الأساسية، بما فيها الأرز والذرة والقمح، وهي تمثل نسبة تتراوح بين 60 و 80 في المائة من المدخول الغذائي في معظم البلدان النامية.
    Il faudrait donc que la valeur nutritionnelle de la ration alimentaire soit portée à 2 463 kilo-calories et à 63,6 grammes de protéines par personne et par jour. UN وعليه، ينبغي زيادة القيمة التغذوية المستهدفة للسلة إلى ٤٦٣ ٢ كيلوسعر للشخص في اليوم و ٦٣,٦ غراما من البروتين للشخص في اليوم.
    La ration alimentaire est passée de 160 f/jour à 420 f/ jour par prisonnier. UN ارتفعت قيمة الوجبة الغذائية المحددة للسجين في اليوم من 160 فرنكاً إلى 420 فرنكاً في اليوم.
    En mars 1997, la valeur énergétique de la ration alimentaire était de 1 295 kilocalories par personne et par jour. UN ففي آذار/مارس 1997 كانت القيمة الحرارية للحصص الغذائية 295 1 كيلو سعر للشخص الواحد في اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد