À l'avenir, la rationalisation de la production agricole obligera à encourager par des politiques suivies le développement des emplois ruraux non agricoles. | UN | ومن شأن ترشيد الانتاج الزراعي في المستقبل أن يوجد حاجة مستمرة لسياسات تشجع على تنمية العمالة الريفية خارج المزارع. |
Le sénateur Evans a aussi accordé beaucoup d'attention dans son livre à la question de la rationalisation de l'administration et des ressources de l'ONU. | UN | كما كرس السناتور إيفانز اهتمامــا كبيرا في كتابه لمسألة ترشيد إدارة اﻷمـم المتحــدة ومواردهــا. |
Troisièmement, il y a la rationalisation de l'ordre du jour du Conseil et le contrôle judiciaire de ses décisions. | UN | ثالثا، هناك ترشيد جدول أعمال المجلس والرقابة القضائية على قراراته. |
On procède actuellement à une rationalisation de l'ONUST, qui se traduira par une réduction de 20 % de ses effectifs et donc une diminution des dépenses. | UN | وتُجري الهيئة حاليا عملية تبسيط ستؤدي إلى تخفيض قوامها بنسبة ٢٠ في المائة، مع ما ينجم عن ذلك من الوفورات في النفقات. |
La rationalisation de ces dispositifs nationaux et internationaux se heurte souvent à des difficultés. | UN | وقد لوحظت بانتظام صعوبات في كيفية تبسيط عمليات التنسيق الوطنية والدولية. |
La Première Commission a déjà lancé avec succès un programme de rationalisation de ses méthodes de travail et des points de l'ordre du jour. | UN | وقد بدأت اللجنة اﻷولى وبنجاح برنامجا لترشيد أساليب عملها وبنود جدول أعمالها. |
La rationalisation de l'ordre du jour pourrait être une mesure supplémentaire pour augmenter le potentiel et l'efficacité de l'Assemblée générale. | UN | وقد يكون ترشيد جدول اﻷعمال تدبيرا آخر يساعد على تعزيز قدرة الجمعية العامة. |
Elle a également décidé, en tant que premier pas vers la rationalisation de ses travaux, de réduire de sept à six le nombre de ses grandes commissions. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا، كخطوة أولى في ترشيد أعمالها، خفض عدد لجانها الرئيسية من سبع إلى ست. |
L'Assemblée générale devrait jouer un rôle déterminant dans l'élaboration de ce processus tout en poursuivant la rationalisation de ses travaux. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور رئيسي في تشكيل هذه العملية في نفس الوقت الذي يجري فيه ترشيد عملها بصورة مستمرة. |
Enfin, la rationalisation de l'ordre du jour du Conseil s'est poursuivie. | UN | باﻹضافة الى ذلك، استمر ترشيد جدول أعمال المجلس. |
Lors de la dernière session de l'Assemblée générale, des progrès significatifs ont été faits en vue de la rationalisation de l'ordre du jour de la Première Commission. | UN | وفي الدورة الماضية للجمعية العامة أحرز تقدم هام صوب ترشيد جدول أعمال اللجنة اﻷولى. |
À la Première Commission, il est satisfaisant de noter que le processus de rationalisation de nos méthodes de travail a été entamé et que son ordre du jour a été réformé. | UN | ونحن في اللجنة اﻷولى محظوظون ﻷننا بدأنا بعملية ترشيد أساليب عملنا وإصلاح جدول أعمالنا. |
90. Examinant ses activités futures à sa session de 1985, le Comité a également étudié la question de la rationalisation de ses travaux futurs. | UN | ٩٠ - وأثناء قيام اللجنة باستعراض أنشطتها المقبلة خلال دورتها لعام ١٩٨٥ ناقشت أيضا مسألة ترشيد عملها في المستقبل. |
La rationalisation de l'appareil intergouvernemental de la CESAO et la réorganisation correspondante de son secrétariat figurent également à l'ordre du jour de la Commission. | UN | ووفقا لذلك، فإن جدول أعمال اللجنة يتضمن أيضا تبسيط الهيكل الحكومي الدولي للجنة واعادة تنظيم امانتها. |
Les initiatives du Secrétaire général en matière de rationalisation, de classement des demandes de financement par ordre de priorité et de recensement des secteurs d'économie est la bienvenue. | UN | ورحب بالدور القيادي للأمين العام في تبسيط طلبات التمويل وترتيبها حسب الأولوية والتعرف على مجالات تحقيق الوفورات. |
La rationalisation de la législation relative au délai de prescription; | UN | :: تبسيط التشريعات المتعلقة بفترة التقادم؛ |
Directives concernant la rationalisation de l'ordre du jour de l'Assemblée générale | UN | المبادئ التوجيهية لترشيد جدول أعمال الجمعية العامة |
À la fin de 2010, le FENU a parachevé un plan d'exécution pour la rationalisation de sa présence au niveau des pays, y compris un engagement renouvelé avec le PNUD. | UN | وفي أواخر عام 2010، وضع الصندوق الصيغة النهائية لخطة تنفيذية لترشيد وجوده على الصعيد القطري، تشمل تحديد مستوى متجدد للانخراط في العمل مع البرنامج الإنمائي. |
L'oratrice se déclare favorable à cet effet à une rationalisation de l'ordre du jour et à l'adoption d'une démarche intégrée, qui prenne en compte les nouvelles priorités. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، أعربت عن تأييدها لتبسيط جدول الأعمال ولاتباع نهج شمولي، مع مراعاة الأولويات الجديدة. |
Tôt ou tard, a-t-il précisé, la rationalisation de la gestion entraînerait une réduction de ceux-ci. | UN | وأضاف قائلاً إن الترشيد من شأنه أن يؤدي، في نهاية المطاف، إلى تخفيض عدد الوظائف. |
Je tiens à dire que le Comité spécial de la Conférence lui-même est à la recherche d'orientations et d'une rationalisation de ses activités. | UN | إنني ألاحظ أن اللجنة المخصصـــة التابعـــة للمؤتمر تقوم بنفسها بالسعي إلى توجيه أنشطتها وترشيدها. |
Le projet de résolution énonce également des directives précieuses concernant la rationalisation de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | ويتضمن مشروع القرار أيضا مبادئ توجيهية قيمة متعلقة بترشيد جدول أعمال الجمعية العامة في المستقبل. |
Le Bureau des services de contrôle interne se félicite de cette rationalisation de l’organigramme. | UN | ويرحب مكتب المراقبة الداخلية بهذا التبسيط لمستويات المسؤولية. |
La Section tirera parti de la rationalisation de la chaîne hiérarchique, de l'amélioration du flux d'information, de la continuité du traitement de l'information et de l'intensification des synergies entre ses trois composantes. | UN | وسيتم استيعاب القسم الموحد الأكبر حجما في إطار الموارد المتاحة وسوف يستفيد هذا القسم من التسلسل الإداري المبسط وتحسن تدفق المعلومات واستمرارية معالجة المعلومات وتحسن أوجه التآزر بين الوحدات الثلاث. |
Projet 3 - rationalisation de la structure informatique | UN | المشروع 3 - التنظيم المنهجي لمجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
La diminution de 37 300 dollars par rapport aux crédits ouverts pour l'exercice biennal précédent correspond au déclassement de P-4 à P-3 d'un poste de spécialiste des questions sociales au sein du Bureau du Chef, qui a fait suite à la rationalisation de la structure des postes. | UN | ويتصل النقصان البالغ 300 37 دولار، بالمقارنة بفترة السنتين السابقة، بالتصنيف المقترح بخفض رتبة وظيفة واحدة لموظف للشؤون الاجتماعية من ف-4 إلى ف-3 في مكتب الرئيس نتيجة لترشيد هيكل الوظائف وتبسيطه. |
SE FELICITE des efforts actuellement entrepris dans le sens de la réforme et de la rationalisation de l'action de l'OCI. | UN | 1 - يشيد بالجهود المبذولة من أجل إصلاح عمل المنظمة وترشيده. |