La révision de la composition des rations distribuées aux contingents a permis de réduire le gaspillage, tout en maintenant l'apport calorique approprié. | UN | ترشيد حصص الإعاشة التي يتم توفيرها للوحدات العسكرية، ممّا قلّل من الهدر وكفالة توفير القدر المناسب من السعرات الحرارية |
La longueur de la filière d'approvisionnement peut faire monter considérablement les coûts des rations. | UN | ويمكن لسلسلة التوريد الطويلة أن تؤدي إلى ارتفاع تكاليف حصص الإعاشة ارتفاعا ملحوظا. |
Cela entraînera une augmentation parallèle du nombre de demandes de rations présentées et de factures traitées. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة مقابلة في عدد طلبات حصص الإعاشة المقدمة والفواتير المجهزة. |
Les rations fournies à la population iraquienne visent à apporter 2 030 calories et 47 grammes de protéines végétales par personne et par jour. | UN | والهدف من الحصص التموينية هو توفير ٠٣٠ ٢ من السعرات الحرارية و ٤٧ غراما من البروتينات النباتية للفرد يوميا. |
Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM | UN | تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة |
• Stockage et distribution de 7 628 755 rations journalières aux contingents et au personnel des unités de police constituées sur 140 sites | UN | :: تخزين وتوريد 755 628 7 من حصص الإعاشة اليومية للوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة في 140 موقعا |
De même, au Burkina Faso, une combinaison de rations alimentaires et de bons d'alimentation est fournie à près de 27 000 réfugiés. | UN | وبالمثل، يجري في بوركينا فاسو توفير توليفة تجمع بين حصص الإعاشة والتحويلات النقدية لما يقرب من 000 27 لاجئ. |
En pareil cas, les frais de transport prévus par le contrat étaient déduits au moment de la facturation des rations fournies. | UN | وفي هذه الحالات، تُخصم رسوم النقل الجوي المدرجة في عقد حصص الإعاشة من الفواتير التي يقدّمها المتعاقد. |
:: Nouveaux contrats relatifs aux rations et au carburant pour réduire les risques et les pertes de l'ONU | UN | :: إبرام عقود جديدة بشأن حصص الإعاشة الجاهزة والوقود للحد من المخاطر والخسائر التي تواجهها المنظمة |
:: Distribution de rations à 904 personnes réparties en six endroits | UN | :: تزويد 904 شخصا في 6 مواقع بحصص الإعاشة |
De plus, les contingents ont prélevé des rations et de l'eau sur leurs propres stocks pour aider la population. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الوحدات العسكرية استعملت قسطا من مخزونات حصص الإعاشة والمياه الخاصة بها لمساعدة السكان. |
Examen de la gestion des rations par le Bureau des services | UN | استعراض حصص الإعاشة من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Cette formule a donc été approuvée et le contrat relatif aux rations a été modifié. | UN | وبناء عليه، تمت الموافقة على الفكرة، وتم تعديل العقد الخاص بحصص الإعاشة. |
Fourniture de rations aux 203 observateurs militaires et d'eau en bouteille à 27 membres des contingents et 266 agents de la police civile | UN | تزويد 203 من المراقبين العسكريين بحصص الإعاشة و 27 من الجنود و 266 من الموظفين المدنيين بالمياه المعبأة في زجاجات |
:: Fourniture et entreposage de rations pour un effectif moyen de 2 000 militaires | UN | :: توفير وتخزين حصص الإعاشة لقوات متوسط قوامها 000 2 فرد |
:: Fourniture de rations et d'eau à un effectif moyen de 2 162 soldats répartis dans 7 emplacements | UN | :: تزويد أفراد قوات متوسط قوامها 162 2 فردا، موزعين على 7 مواقع، بحصص الإعاشة وبالمياه |
Fourniture et stockage de rations dans 6 postes militaires pour un effectif moyen de 860 soldats | UN | توريد وتخزين حصص الإعاشة في ستة مواقع عسكرية لقوام متوسطه 860 فردا عسكريا |
Tous les postes du Groupe des rations ont été pourvus. | UN | وشُغلت جميع الوظائف في الوحدة المعنية بحصص الإعاشة. |
Voir l'annexe II pour les rations utilisées pendant la période couverte par le rapport. | UN | انظر المرفق الثاني للاطلاع على الحصص التموينية التي طُبقت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Actuellement, des rations alimentaires sont fournies à 90 000 filles dans les trois régions du nord. | UN | ويجري حاليا توفير حصص إعاشة إلى 000 90 فتاة في المناطق الشمالية الثلاث. |
Des céréales, des légumineuses et de l'huile seront inclus dans les rations alimentaires distribuées afin de répondre aux besoins énergétiques et nutritionnels. | UN | وستزداد سلة الأغذية بالحبوب الغذائية والبقوليات والزيت بغرض توفير الاحتياجات من الطاقة والتغذية. |
Les rations sont stockées depuis le 13 avril 1994 dans des conteneurs à Dar es-Salaam. | UN | وتم تخزين الجرايات في حاويات في دار السلام منذ ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Une fois mises en œuvre, les recommandations du BSCI permettront d'améliorer la gestion globale du contrat des rations à la MONUC. | UN | وستحسن توصيات المكتب، إذا نفذت عقد تسليم تلك الوجبات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ils ont dû distribuer la plupart des rations avant que les dernières bombes n'explosent. | Open Subtitles | لا بدّ من إنّهم وزعوا أغلب المؤن قبل سقوط آخر صاروخ |
Depuis 1996, le PAM apporte une assistance à neuf institutions sociales en fournissant des rations alimentaires quotidiennes à 850 jeunes. | UN | وفي عام ١٩٩٦، يساعد البرنامج تسع مؤسسات اجتماعية بتقديم جرايات غذائية يومية ﻟ ٠٥٨ من الشباب. |
Le PAM a fourni 10 000 rations alimentaires familiales permettant de couvrir les besoins de 50 000 personnes, et 6 000 repas prêts à manger. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي بتوفير 000 10 حصة غذائية أسرية تكفي 000 50 شخص، وقام بتوفير 000 6 وجبة جاهزة. |
Pour le personnel militaire, des économies ont été réalisées au titre des rubriques frais de voyage, rations et détente et loisirs. | UN | ففيما يتعلق باﻷفراد العسكريين، نشأ الرصيد غير المستخدم عن مجموعة من العوامل مثل السفر وحصص اﻹعاشة والترفيه. |
Les rations seront distribuées conformément aux normes approuvées en la matière. | UN | ومخصصات اﻹعاشة صادرة وفقا لجداول مخصصات اﻹعاشة المعتمدة. |
:: Fourniture à 3 969 militaires, dans 19 emplacements, de rations, de carburant et d'eau | UN | :: تزويد أفراد عسكريين عددهم 969 3 فردا، موزعين على 19 موقعا، بحصص التموين والوقود والمياه |
L'écart constaté résultait d'une erreur de transcription : 200 rations Compo avaient été comptabilisées, au lieu de 2 000. | UN | يعود التضارب إلى خطأ كتابي: فقد أشير إلى 200 عبوة إعاشة ميدانية بدلا من 000 2 عبوة. |
Les taux de malnutrition au camp de Kalma étaient déjà en hausse avant l'interdiction, quand les déplacés pouvaient encore procéder à des échanges pour compléter leurs rations alimentaires. | UN | وقد كانت معدلات سوء التغذية مرتفعة أصلا في مخيم كلمة قبل الحظر، بينما كانت الفرصة ما زالت متاحة للمشردين داخليا للاتجار لتكملة حصصهم الغذائية. |
présence de tous les aliments dans les rations alimentaires distribuées; | UN | من السعرات الألفية الموصى به لكل فرد. • توفر جميع المكونات الغذائية في السلة الغذائية |