Le procès de Ratko Mladić devrait être clos au cours de l'année 2016. | UN | أما محاكمة راتكو ملاديتش فمن المتوقع أن تُنجَز في منتصف عام 2016. |
Ratko Mladic, en revanche, n'a toujours pas été appréhendé. | UN | لكن من ناحية أخرى، لا يزال راتكو ملاديتش طليقاً. |
Deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont toujours en fuite. | UN | ولا يزال هناك متهمان طليقان، هما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Le premier est la mise en œuvre par la Serbie de son obligation d'arrêter les deux accusés en fuite, Ratko Mladić et Goran Hadžić. | UN | أولهما هو تنفيذ صربيا لالتزامها بالقبض على الهاربّين راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
À ce poste, Zdravko Tolimir était l'un des sept commandants adjoints relevant directement du commandant chargé du renseignement et de la sécurité au sein de l'état-major de la VRS, Ratko Mladić. | UN | وكان بصفته هذه في عداد سبعة مساعدين تحت إشراف مباشر لقائد جيش صرب البوسنة، راتكو ملاديتش. |
C'est le cas notamment des carnets militaires de Ratko Mladić et des enregistrements afférents. | UN | وتضم تلك الأدلة دفاتر راتكو ملاديتش إبان الحرب وأشرطة ذات صلة. |
Cette nouvelle version de l'acte d'accusation facilitera le déroulement de la procédure engagée contre Ratko Mladić, une fois que ce dernier aura été arrêté et transféré au Tribunal. | UN | وستتيح لائحة الاتهام المستكملة سير الدعوى ضد راتكو ملاديتش بقدر أكبر من الكفاءة عند القبض عليه وتقديمه للمحاكمة. |
Deuxièmement, le Bureau du Procureur sollicite la coopération de la Serbie dans la question essentielle qu'est l'arrestation des deux fugitifs, Ratko Mladić et Goran Hadžić. | UN | ويلتمس منها، ثانيا، المساعدة في المسألة الجوهرية المتمثلة في إلقاء القبض على الفارَّين راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش. |
44. Fin mars 2010, les autorités serbes ont remis au Bureau du Procureur les carnets de Ratko Mladić sous forme numérique. | UN | 44 - وفي نهاية آذار/مارس 2010، قدمت الحكومة الصربية إلى الادعاء صورا ممسوحة عن دفاتر راتكو ملاديتش. |
À ce jour, il n'existe aucune preuve que Ratko Mladić ne se trouve pas en Serbie. | UN | ولم يُكشف حتى الآن أي دليل يشير إلى أن راتكو ملاديتش غير موجود في صربيا. |
L'arrestation immédiate des deux fugitifs, Ratko Mladić et Goran Hadžić, n'est pas matière à compromis. | UN | وليس هناك خيار آخر غير القبض فورا على الفارين المتبقيين، راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش. |
Si Ratko Mladić devait être jugé seul, son procès durerait entre 18 mois et deux ans. | UN | ومن المقدر أن تستغرق محاكمة راتكو ملاديتش بشكل منفصل ما بين 18 شهرا وعامين. |
L'Accusation vient de demander l'autorisation d'ajouter à sa liste de pièces à conviction les 18 carnets militaires de Ratko Mladić récemment découverts. | UN | وقدمت هيئة الادعاء مؤخرا طلبا بأن تُضاف إلى قائمة أدلتها دفاتر راتكو ملاديتش العسكرية التي عُثر عليها مؤخرا. |
Deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont toujours en fuite. | UN | ولا يزال اثنان من المتهمين طليقين وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
Malheureusement, deux autres accusés sont toujours en fuite : Ratko Mladić et Goran Hadžić. | UN | وللأسف يظل متهمان آخران طليقين. وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. |
De nombreuses pièces ont été saisies, notamment 18 carnets militaires comportant 3 000 pages de notes manuscrites de Ratko Mladić et les enregistrements correspondants. | UN | وصودرت مواد من بينها 18 دفترا تتضمن ملاحظات مدونة بخط يد راتكو ملاتيش وشرائط عن الموضوع نفسه. |
Depuis l'arrestation de Ratko Mladić et de Goran Hadžić, il ne reste plus aucun fugitif. | UN | ومع إلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران حاجيتش، لم يبقَ هناك أي هارب من العدالة. |
Avec le transfert de Ratko Mladic et Goran Hadzic, la Serbie a mené à bonne fin sa coopération avec le Tribunal en ce qui concerne la remise des accusés. | UN | بإحالة راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش إلى المحكمة، أنجزت صربيا الجزء المتصل بتسليم المتهمين في التعاون مع المحكمة. |
Pendant 16 ans, Ratko Mladić a échappé à la justice et à son transfert à La Haye. | UN | وقد تجنب راتكو ميلاديتش الاعتقال والنقل إلى لاهاي لمدة 16 عاما. |
L'arrestation des deux derniers accusés en fuite, Goran Hadžić et Ratko Mladić, demeure la première priorité du Bureau du Procureur. | UN | ويظل إلقاء القبض على الفارين المتبقيين، غوران هادجيتس وراتكو ملاديتش، على رأس أولويات مكتب المدعي العام. |
Les nouveaux procès de Ratko Mladić et Goran Hadžić au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie expliquent les produits plus nombreux. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى المحاكمتين الجديدتين لراتكو ملاديتش وغوران هادزيتش اللتين تنظر فيهما المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Cependant, l'accusation vient de demander l'autorisation d'ajouter à sa liste de pièces à conviction les 18 carnets militaires de Ratko Mladić récemment découverts. | UN | بيد أن الادعاء قدم مؤخرا التماسا يطلب فيه إضافة المذكرات العسكرية الخاصة براتكو ملاديتش التي اكتُشفت مؤخرا إلى قائمته للأدلة المادية. |