ويكيبيديا

    "rattraper le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدارك
        
    • مسألة إنهاء
        
    • اللحاق
        
    • إنهاء الأعمال
        
    • تعوض عن
        
    • يساعد في تعويض
        
    • لتعويض
        
    • للحاق
        
    • خسرنها
        
    • في تعويض ما
        
    • لمعالجة اﻷعمال
        
    • أن أعوض
        
    • يعوض
        
    • ما فاتنا
        
    • تصفية ما
        
    rattraper le retard accusé dans la présentation des rapports aux organes de traités; UN تدارك التأخير في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات؛
    En tant que membre associé de l'Union européenne, l'ex-République yougoslave de Macédoine espère rattraper le processus d'intégration européenne et bénéficier du processus de mondialisation. UN وتأمل جمهورية مقدونيا، كبلد منتسب للاتحاد الأوروبي، في تدارك عملية الاندماج الأوروبية والاستفادة من عملية العولمة.
    Au paragraphe 11, l'Assemblée a invité le Secrétaire général à poursuivre la mise à jour des deux ouvrages et à les rendre disponibles sous forme électronique dans toutes les versions linguistiques, en s'attachant en particulier à continuer de rattraper le retard qu'a pris la rédaction du volume III du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN وفي الفقرة 11، أهابت الجمعية بالأمين العام أن يواصل بذل جهوده الرامية إلى استكمال المرجعَين وإتاحتهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما، وأن يواصل على وجه الخصوص معالجة مسألة إنهاء الأعمال المتأخرة فيما يتعلق بإعداد المجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    J'aimerais rattraper le temps perdu avec ma fille mais puisqu'elle ne me parle plus, vous pourriez peut-être m'informer un peu sur sa vie. Open Subtitles و أود اللحاق بإبنتي و لكن منذ أن أصبحت لا تتحدث معي ربما يمكنك أن تطلعني على حياتها
    Elle achèvera le Supplément No 11 du Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité et s'emploiera à rattraper le retard dans la publication des suppléments suivants. UN وستكمل الشعبة الملحق الحادي عشر من مرجع ممارسات مجلس الأمن، وستعمل على إنهاء الأعمال المتأخرة فيما يتصل بإعداد الملاحق التالية من المرجع.
    Comme il a été dit plus haut, le Plan Delta pour la préservation du patrimoine culturel a permis de rattraper le retard en ce qui concerne la conservation. UN ومكنت خطة دلتا للحفاظ على التراث الثقافي، كما ذُكر أعلاه، من تدارك حالات التأخير في الحفاظ على التراث.
    Sri Lanka déploie à présent des efforts considérables pour attirer des investissements étrangers directs, promouvoir le tourisme et développer les infrastructures afin de rattraper le temps perdu. UN وتعمل سري لانكا بكدّ لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وترويج السياحة وتطوير البنية التحتية بغية تدارك الوقت الضائع.
    Les longues absences et un manque d'appui de la part des enseignants et des pairs les empêchent souvent de rattraper le retard dans leurs devoirs scolaires ou de passer les examens. UN وفترات الغياب الطويلة والافتقار إلى الدعم من مدرسيهن ونظيراتهن يمنعهن من تدارك الواجبات المدرسية أو التقدم للامتحانات.
    Grâce au secrétariat, nous avons pu rattraper le retard, et hier soir nous avons été en mesure d'envoyer à nos collègues membres du Groupe des États d'Europe orientale le texte que vous avez diffusé hier matin ainsi que le texte préparé par le Groupe des 21. UN وتمكنا بفضل الأمانة من تدارك الأمر واستطعنا مساء أمس أن نرسل إلى زملائنا الأعضاء في مجموعة أوروبا الشرقية النص الذي وزعتموه أمس فضلاً عن النص الذي أعدته مجموعة ال21.
    S'agissant du temps de parole, il a été convenu que, pour rattraper le retard enregistré par rapport aux prévisions, le temps de parole de tous les observateurs serait réduit à 5 minutes par point. UN وفيما يتعلق بالوقت المخصص للكلام، اتفق، من أجل تدارك التأخير في تنفيذ الجدول الزمني، على تقليص وقت الكلام المتاح لجميع المراقبين إلى 5 دقائق لكل بند.
    S'agissant du temps de parole, il a été convenu que, pour rattraper le retard enregistré par rapport aux prévisions, le temps de parole de tous les membres serait ramené à 7 minutes par point, sauf pour la présentation des documents de travail, où il serait de 10 minutes. UN وفيما يتعلق بالوقت المخصص للكلام، اتفق، من أجل تدارك التأخير في تنفيذ الجدول الزمني، على تقليص وقت الكلام المتاح لجميع الأعضاء إلى 7 دقائق لكل بند و10 دقائق لكل بند فيما يتعلق بعرض ورقات العمل.
    11. Invite le Secrétaire général à poursuivre la mise à jour des deux ouvrages et à les rendre disponibles sous forme électronique dans toutes les versions linguistiques, en s'attachant en particulier à continuer de rattraper le retard qu'a pris la rédaction du volume III du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies ; UN 11 - تهيب بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تحديث المنشورين، وأن يتيحهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما، وأن يواصل على وجه الخصوص معالجة مسألة إنهاء الأعمال المتأخرة فيما يتعلق بإعداد المجلد الثالث من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة؛
    L'Ouganda doit rattraper le retard qu'il a par rapport à la communauté internationale en ce qui concerne les crimes impliquant des armes nucléaires, biologiques ou chimiques. UN ولا تزال أوغندا بحاجة إلى اللحاق بالمجتمع الدولي فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
    Le Bureau des affaires juridiques devrait, en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, répertorier les mesures prises par la Section des traités pour rattraper le retard accumulé dans la publication des traités. UN ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يوثق بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية الخبرة التي اكتسبها قسم المعاهدات في إنهاء الأعمال المتأخرة من منشوراته.
    Avec l'agent Dunham, je suppose, à rattraper le temps perdu. Open Subtitles -أفترض مع العميلة "دونام"، تعوض عن المرة الأخيرة
    En agissant sans plus attendre de manière concertée, nous pouvons rattraper le temps perdu et l'énergie gaspillée. UN والآن يمكن للعمل العاجل والمنسَّق أن يساعد في تعويض ما ضاع من وقتٍ وجهد.
    Dans les cinq ans qui nous restent, nous devons redoubler d'efforts pour rattraper le retard. UN وخلال السنوات الخمس المتبقية، يجب أن نكثف جهودنا لتعويض الوقت الضائع.
    Comme mentionné ci-dessus, nous avons déjà fait tout notre possible pour rattraper le temps perdu, par exemple en ce que les appels d'offres concernant les domaines prioritaires du programme appellent l'attention de manière appropriée sur ce problème. UN ونحن نبذل بالفعل أقصى ما في وسعنا للحاق كما سبق أن ذكرنا أعلاه في الدعوة إلى اتخاذ تدابير من أجل المجالات الرئيسية للنهوض بالبرنامج وأن نوجه العناية على نحو صحيح إلى هذه المشكلة.
    Certaines des mesures prises pour rattraper le retard accumulé dans la publication des deux Répertoires et l'idée de les fusionner montrent que le problème est abordé avec la conviction et l'imagination nécessaires. UN فبعض الخطوات المتخذة لمعالجة اﻷعمال المتراكمة في المرجعين ومقترح دمج هذين المنشورين يعكسا الالتزام والتفكير الخلاق اللازمين لحل المشكلة.
    Et mon seul espoir est maintenant de rattraper le temps perdu et de montrer à mes petits enfants que je ne suis pas le méchant dont ils ont entendu parler. Open Subtitles و أملى الوحيد هو أن أعوض الوقت المفقود و أظهر لأحفادى أننى لست الشرير الذى قد سمعوا عنه
    seul, aucun d'eux ne peut rattraper le passé mais tous ensemble, c'est un début Open Subtitles ولا شيء منا يعوض عن الماضي لكن جمعها معاَ بداية فقط
    Ne serait-ce pas là un changement? Après quelque quinze années de paralysie, nous devrions certainement rattraper le temps perdu. UN ألا يُعدّ ذلك تغييراً؟ فبعد نحو 15 عاماً من الجمود علينا بالتأكيد تدارُك ما فاتنا.
    Malgré la complexité grandissante de ces affaires, la Cour a réussi à rattraper le retard accumulé. UN وعلى الرغم من ازدياد تعقد القضايا المعروضة على المحكمة، فقد تمكنت من تصفية ما تراكم لديها من قضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد