Vous feriez mieux de ravaler vos paroles, on a bouclé l'affaire. | Open Subtitles | أعتقد أنك سوف أفضل ابتلاع عليه. كان لدينا لذلك. |
Si vous pouviez juste ravaler votre fierté et joindre vos forces, | Open Subtitles | إذا هل يمكن أن مجرد ابتلاع كبرياءك وقواها الخاص |
Quand je pense à tous ces moments précieux que j'ai gaspillés à ravaler ma colère contre vous. | Open Subtitles | يالهي عندما افكر بكل اللحظات الثمينه في حياتي اللتي ضيعت وانا احاول ابتلاع غيظي منك |
Vous préféreriez sacrifier vos étudiants. plutôt que de ravaler votre fierté et admettre que quelqu'un a une méthode pour apprendre que vous | Open Subtitles | فضلت أن تُضحي بطلابك عن إبتلاع عُتوك و الإعتراف بأن شخصا آخر وجد طريقة أفضل لتلقينهم |
Si je peux ravaler la mienne pour me tenir ici, tu peux faire de même pour écouter. | Open Subtitles | لو بوسعي إبتلاع كبريائي لأقف هنا، ستفعل المثل لتُنصت |
Si ça veut dire que je dois ravaler mes impressions sur Jane pour un temps, alors tant pis. | Open Subtitles | وإذا كان ذلك يعني أن علي إبتلاع مشاعري اتجاه جين لمدة، فسأفعل |
Un homme prêt à ravaler sa fierté et qui est venu en rampant voir son père... à qui il n'avait pas parlé depuis 6 ans... juste pour aider un ami. | Open Subtitles | رجل قادر على ابتلاع فخره وكبريائه , اتى زاحفا لوالده ... الذي لم يحادثه منذ ست سنوات |
Si nous ne parvenons pas à ravaler notre fierté de super criminels... | Open Subtitles | وهي على حق. Ifwe لا يتمكنون من بطريقة أو بأخرى ابتلاع فخرنا supercriminal... |
Établir des demandes irréalistes sur un processus de paix va conduire à coup sûr à l'échec. Le pragmatisme est essentiel, même si cela signifie que certains acteurs concernés, y compris l'UE, devront ravaler leur fierté. | News-Commentary | إن فرض مطالب غير واقعية على عملية السلام السورية لابد أن يقود إلى الفشل. ويشكل الحس العملي هنا ضرورة أساسية، حتى ولو كان ذلك يعني اضطرار بعض الأطراف الفاعلة إلى ابتلاع كبريائها. ومن الواضح أن استقرار المنطقة وحياة الشعب السوري (وما تبقى من سبل معايشه) يتوقف على هذا. |
Faut ravaler ta peur. | Open Subtitles | عليك إبتلاع ذلك الخوف. |