Les ravisseurs semblent appartenir à la faction hostile au référendum. | UN | ويعتقد أن الخاطفين ينتمون إلى فصيل معارض للاستفتاء. |
Donc, si ces ravisseurs organisés et méthodiques visaient leurs victimes pourquoi est-ce qu'ils choisiraient un couple qui n'a clairement pas d'argent ? | Open Subtitles | أذا كان أستهداف الخاطفين للضحايا منظمة و منهجية لماذا قد يختارون زوجين الذين من الواضح لا يملكون مالاً |
La majorité d'entre eux ont été libérés, souvent dans les 48 heures, mais huit ont été tués par leurs ravisseurs. | UN | ومع أن غالبية المختطفين قد أُطلق سراحهم، وذلك غالباً في غضون 48 ساعة، فقد قتل الخاطفون ثمانية منهم. |
Le lendemain, à l'enquête, Mme Saravanamuttu a déclaré qu'elle pourrait identifier deux des ravisseurs si elle les revoyait. | UN | وعند التحقيق في أسباب الوفاة في اليوم التالي قالت الدكتورة سارافاناموتو إنها تستطيع التعرف على اثنين من المختطفين. |
Les ravisseurs travaillent en équipe-- vous en faites partie ? | Open Subtitles | الخاطفين يعملون بجماعات هل أنت متعلق بهذا ؟ |
Céder aux demandes des ravisseurs n'est pas une bonne idée. | Open Subtitles | أخذ دور الجبناء مع الخاطفين ليست بالفكرة السديدة |
À l'issue de négociations prolongées avec les ravisseurs, il a été relâché indemne quelques jours plus tard. | UN | وعلى اثر مفاوضات مكثفة مع الخاطفين أطلق سراحه سالما بعد بضعة أيام. |
Enfin, les ravisseurs semblent être attirés par l'appât du gain et non par un des motifs visés à l'article 1 de la Convention. | UN | وأخيراً، يبدو أن الخاطفين يتصرفون بدافع الجشع لتحقيق مكاسب وليس بدافع سبب من الأسباب المذكورة في المادة 1 من الاتفاقية. |
L'État partie demande à la communauté internationale de lancer un appel à leurs ravisseurs pour qu'ils libèrent leurs otages. | UN | وتطلب الدولة الطرف من المجتمع الدولي توجيه نداء إلى الخاطفين لإطلاق سراح هؤلاء الرهائن. |
Elle a déclaré après sa libération que trois jeunes garçons, qui selon elle avaient seulement 12, 15 et 17 ans, figuraient parmi ses ravisseurs. | UN | وكشفت بعد إخلاء سبيلها عن وجود ثلاث صبيان، خمّنت أن أعمارهم 12 و 15 و 17 سنة، بين الخاطفين المسلحين. |
Mais les ravisseurs n'ont pas su le remettre au bon endroit. | Open Subtitles | لكن المختطفين لم يعلموا ان يضعوه فى المكان الصحيح |
Les ravisseurs auraient torturé certains des détenus ou les auraient empêchés de recevoir des soins médicaux. | UN | ويدّعى أن المختطفين عذّبوا بعض المحتجزين أو منعوا عنهم الرعاية الطبية. |
Selon l'arrêt de la Cour, les ravisseurs avaient des liens avec l'armée hondurienne ou étaient sous ses ordres. | UN | وجاء في الحكم الذي أصدرته المحكمة أن المختطفين يرتبطون بالقوات المسلحة الهندوراسية أو يعملون تحت إمرتها. |
Il a signalé l'incident à la police mais comme il avait les yeux bandés quand ses ravisseurs le torturaient, il n'a pas été en mesure de les identifier. | UN | وأبلغ صاحب الشكوى الشرطة بهذا الحادث ولكنه لم يتمكن من تحديد المختطفين إذ كان معصوب العينين عندما تعرض لإساءة المعاملة. |
Vu ce qu'il s'est passé, je suggère que notre premier contact probable sera quand les ravisseurs de Kasim voudront nous parler. | Open Subtitles | بالنظر لما حدث اشير بأمكانية ان اول نقطة تواصل محتملة ستكون حينما يقرر الخاطفون القيام بها معنا |
Ils ont déclaré avoir été violemment battus par leurs ravisseurs. | UN | وقد أفادوا بأنهم تعرضوا للضرب بقسوة من خاطفيهم. |
Mlle Gouda aurait réussi à s'échapper mais elle aurait été rapidement retrouvée par ses ravisseurs et battue. | UN | وأفيد أن سهير جودة تمكنت من الفرار لمدة وجيزة، إلا أن خاطفيها عثروا عليها وضربوها. |
C'est une honte qu'un stupide animal ai à mourir pour que je puisse me venger de mes anciens ravisseurs. | Open Subtitles | فمن العار أن يموت هذا الحيوان المسكين لذا أمكنني أن أنتقم من خاطفي السابقين |
ravisseurs américains, enlèvement d'enfant... | Open Subtitles | خاطفين أمريكيين، إختطاف طفل .. والتواصل عبر وسيط |
Nos ravisseurs se doutent sûrement que nous nous dirigeons vers l'autoroute. | Open Subtitles | استمع,خاطفينا بلا شك يعرفون أننا ... متجهون ل ... |
Les ravisseurs vont arranger une autre remise de rançon ? | Open Subtitles | هل تعتقد أن الخاطف سيتصل ليطلب فدية أخرى؟ |
À plusieurs reprises, des trains affrétés par l'ONU, d'où étaient distribués des secours alimentaires dans la région lors d'escales, ont été suivis quelques semaines plus tard par des convois militaires : les gens qui s'approchaient de ces trains gardés par des militaires pensant que des vivres allaient leur être distribués devenaient des proies faciles pour leurs ravisseurs. | UN | وفي عدة حالات كانت قوافل القطارات العسكرية تأتي بعد بضع أسابيع من مرور قطارات اﻹغاثة التابعة لﻷمم المتحدة التي تتوقف في المنطقة لتوزيع اﻷغذية؛ وبذلك يصبح اﻷشخاص الذين يقتربون من القطارات المسلحة وهم يتوقعون الحصول على اﻷغذية فريسة سهلة لمختطفيهم. |
- C'était un des ravisseurs, non ? | Open Subtitles | -حسناً ، لقد كان احد مختطفيك ، اليس كذلك |
Les Pays-Bas ont indiqué que l'argent des rançons était traité chimiquement de façon à laisser des traces, permettant ainsi de suivre et d'identifier les ravisseurs. | UN | وأشارت هولندا الى أن أموال الفدية تعالج كيميائيا للاستفادة من الآثار المتروكة في تتبع أثر المجرمين وتحديدهم. |
Les ravisseurs n'étaient même pas armés. | Open Subtitles | على حدّ علمنا، المختطفان لا يحملان مسدسات أصلاً. |
Il vaut mieux laisser tomber. Tu diras à la police que tes ravisseurs se sont dégonflés, t'ont libéré et ont décampé. | Open Subtitles | وأظن أن من الأفضل أن ننسحب وأنت تخبر الشرطة .ان الرجال الذين خطفوك أطلقوا سراحك وذهبوا لحالهم |