De plus, elle espère que les pays développés ayant une expérience dans l'élimination des effets des rayonnements ionisants viendront en aide à l'Iraq. | UN | واختتمت بيانها بالإعراب عن الأمل في أن تهب الدول ذات الخبرة في إدارة آثار الإشعاع الذري إلى مساعدة العراق في هذا الصدد. |
La Division de la radioprotection répertorie au niveau national l'ensemble des substances, matières et équipements émettant des rayonnements ionisants. | UN | وتقوم شعبة الحماية من الإشعاع بوضع قائمة على المستوى الوطني بكافة المواد والمعدات التي تصدر إشعاعات مؤينة. |
Détecteurs et microcircuits protégés contre les rayonnements pouvant résister à : | UN | دوائر صغيرة مصلدة وأجهزة لكشف الإشعاع قادرة على تحمل: |
Il a participé au Forum sur Tchernobyl lors duquel ont été examinées les conséquences sanitaires des rayonnements dus à l'accident. | UN | وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل فيما يختص باستعراض الآثار الصحية التي تسببت فيها الإشعاعات الناتجة عن الحادث. |
La déficience de la moelle osseuse est un élément important du syndrome des rayonnements dû à l'exposition de l'organisme entier. | UN | ويشكل قصور نخاع العظام مكونا هاما من مكونات أعراض الاشعاع التي تلي تعرض الجسم بكامله. |
Si certaines variations des effets des rayonnements liées à l'âge sont explicables, d'autres ne le sont pas. | UN | وهناك بعض الاختلافات المرتبطة بالسن بين الآثار الإشعاعية يمكن تفسيرها وهناك بعضها الآخر الذي لا يمكن تفسيره. |
Assemblage de composants qui produisent une lumière cohérente amplifiée par une émission stimulée de rayonnements; | UN | مجموعة مكونات تصدر ضوءا مترابطا يتم تضخيمه عن طريق الانبعاث المستحث للإشعاع. |
Détecteurs et microcircuits protégés contre les rayonnements pouvant résister à : | UN | دوائر صغيرة مصلدة وأجهزة لكشف الإشعاع قادرة على تحمل: |
Plusieurs pays font des expériences avec cette technique, mais, actuellement, le système est lent et lourd et produit des rayonnements dangereux. | UN | وهنالك بضعة بلدان تختبر هذه التكنولوجيا ولكن هذا النظام في الوقت الحاضر بطيء وثقيل ومحفوف بخطر الإشعاع. |
La Division de la radioprotection répertorie au niveau national l'ensemble des substances, matières et équipements émettant des rayonnements ionisants. | UN | تقوم شعبة الحماية من الإشعاع بوضع مرجع على المستوى الوطني لمجموع المواد والمعدات التي تصدر إشعاعات مؤينة. |
Rapport du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants | UN | تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري |
Rapport du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants | UN | تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري |
Rapport du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants | UN | تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري |
Préoccupée par les effets néfastes que pourraient avoir pour les générations actuelles et futures les niveaux de rayonnements auxquels l'être humain et son environnement sont exposés, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الضارة التي يمكن أن تلحق بالأجيال الحالية والمقبلة من جراء مستويات الإشعاع التي تتعرض لها البشرية والبيئة، |
Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants | UN | لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري |
L'exposition totale d'un groupe de personnes à des rayonnements est appelée dose collective et est exprimée en homme-sieverts (hSv). | UN | ويُعرف اصطلاحا إجمالي كم الإشعاعات التي تتعرض لها مجموعة من الناس بالجرعة الجماعية ويقاس هذا الإجمالي بالمان سيفرت. |
Quelques effets des rayonnements ionisants sur certaines catégories d'organismes vivants non humains | UN | بعض آثار الإشعاعات المؤيّنة على فئات مختارة من الأحياء غير البشرية |
4. Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, quarantième session, | UN | لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الاشعاع الذري، الدورة اﻷربعون |
Il faudrait procéder à des évaluations des risques afin de caractériser les risques d'exposition aux rayonnements pour les populations et l'environnement. | UN | ينبغي إجراء عمليات تقدير للمخاطر بغية وصف المخاطر الإشعاعية التي يتعرّض لها الناس والبيئة. |
Assemblage de composants qui produisent une lumière cohérente amplifiée par une émission stimulée de rayonnements; | UN | مجموعة مكونات تصدر ضوءا مترابطا يتم تضخيمه عن طريق الانبعاث المستحث للإشعاع. |
Sans ce dernier, les rayonnements en question auraient été beaucoup plus importants. | UN | ولولا وجود بروتوكول مونتريال لكانت مستويات الأشعة فوق البنفسجية السطحية أكبر. |
:: La Namibie a souscrit au Code de conduite de l'AIEA sur la sûreté des sources de rayonnements. | UN | :: ألزمت ناميبيا نفسها بمدونة قواعد السلوك للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها. |
Les plans d'intervention en cas d'urgence doivent viser à limiter les contaminations radioactives et l'exposition aux rayonnements. | UN | وينبغي أن تُصمَّم خطط الاستجابة لحالات الطوارئ بحيث تحدّ من التلوث الإشعاعي والتعرض للإشعاع. |
Sources de rayonnements produits à des fins médicales ou scientifiques. | UN | مصادر إشعاعية منتجة لأغراض طبية أو علمية. |
Femmes, vieillards et nouveau-nés baignaient, a-t-il dit, dans des rayonnements mortels. | UN | واستحم النساء والمسنون والرضع، كما يقال، في إشعاع قاتل. |
D’autre part, on a de plus en plus pris conscience de l’importance des sources naturelles de rayonnements ionisants auxquelles était exposée l’humanité. | UN | وكان هناك أيضا إدراك متنام لمدى تعرض البشرية لمصادر الاشعاعات المؤينة الطبيعية. |
1. Imputation d'effets sur la santé à l'exposition aux rayonnements ionisants et calcul des risques | UN | عزو الآثار الصحية إلى التعرُّض للإشعاعات واستنتاج المخاطر |
On ne dispose encore d'aucun élément établissant un lien causal entre ces phénomènes et la morbidité liée aux rayonnements. | UN | ولا يوجد حتى الآن ما يشير إلى وجود رابطة سببية بين تلك الظواهر والأمراض المتصلة بالإشعاع. |
Si un groupe de personnes ayant des sensibilités variables est exposé aux rayonnements, le seuil clinique de gravité pour les effets déterministes dans un tissu donné sera atteint avec des doses plus faibles chez les individus les plus sensibles. | UN | فاذا تعرض للاشعاع أناس يختلفون من حيث درجة الحساسية فإن بلوغ الحد اللازم، لحصول آثار قطعية في نسيج معين، وبشدة كافية بحيث يمكن ملاحظتها، يتطلب جرعات أقل في اﻷفراد اﻷكثر حساسية. |