Il serait important que la police, en particulier, reçoive une formation qui mette en évidence les différences entre le Pacte et la Convention. | UN | وقد يكون من المهم أن يتلقى رجال الشرطة بوجه خاص تدريباً يبرز الاختلافات بين العهد والاتفاقية. |
Ces spécialistes doivent en outre s'assurer que tout le personnel participant aux opérations de maintien de la paix reçoive une formation appropriée en matière de protection des droits des enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لهم تأمين تلقي جميع الموظفين المشاركين في عمليات حفظ السلم تدريباً ملائماً بشأن حماية حقوق الطفل. |
L'État partie devrait prendre les mesures voulues pour que tout le personnel médical s'occupant des personnes privées de liberté reçoive une formation complémentaire à l'enseignement suivi à l'étranger, sur l'interdiction et la prévention de la torture. | UN | ينبغي قيام الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان أن يتلقى جميع العاملين الطبيين الذين يتعاملون مع أشخاص محرومين من حريتهم تدريباً تكميلياً، بالإضافة إلى التعليم الذي تلقوه بالخارج، بشأن حظر التعذيب ومنعه. |
La division de la formation de tous les départements a mis au point une approche plus structurée de l'évaluation des besoins individuels de formation afin de veiller à ce que leur personnel de gestion reçoive une formation régulière appropriée. | UN | ووضعت الشُعب المسؤولة عن التدريب في جميع الإدارات نهجا أفضل تنظيما في تقييم الاحتياجات التدريبية الفردية لكفالة حصول المديرين على تدريب منتظم ومناسب. |
125. Tous les gouvernements devraient veiller à ce que le personnel des forces de sécurité reçoive une formation poussée en matière de droits de l'homme, notamment en ce qui concerne les restrictions relatives à l'usage de la force et à l'emploi des armes à feu dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | ٥٢١- ينبغي لكافة الحكومات أن تكفل حصول موظفي اﻷمن فيها على تدريب واف في قضايا حقوق اﻹنسان ولا سيما فيما يخص القيود على استخدام القوة واﻷسلحة النارية أثناء أداء مهامهم. |
L'État partie devrait prendre les mesures voulues pour que tout le personnel médical s'occupant des personnes privées de liberté reçoive une formation complémentaire à l'enseignement suivi à l'étranger, sur l'interdiction et la prévention de la torture. | UN | ينبغي قيام الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان أن يتلقى جميع العاملين الطبيين الذين يتعاملون مع أشخاص محرومين من حريتهم تدريباً تكميلياً، بالإضافة إلى التعليم الذي تلقوه بالخارج، بشأن حظر التعذيب ومنعه. |
Des fonds supplémentaires ont été accordés aux centres d'accueil d'urgence afin que leur personnel reçoive une formation complémentaire sur les éléments culturels à prendre en considération dans leurs relations avec les femmes d'origine étrangère victimes de violence. | UN | ومنحت أموال إضافية لمراكز الاستقبال في حالات الضرورة العاجلة كي يتلقى موظفوها تدريباً تكميلياً على المبادئ الثقافية الواجب أخذها بعين الاعتبار في علاقتهم مع النساء الأجنبيات من بين ضحايا العنف. |
L'État partie devrait prendre les mesures voulues pour que tout le personnel médical s'occupant des personnes privées de liberté reçoive une formation complémentaire à l'enseignement suivi à l'étranger, sur l'interdiction et la prévention de la torture. | UN | ينبغي قيام الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان أن يتلقى جميع العاملين الطبيين الذين يتعاملون مع أشخاص محرومين من حريتهم تدريباً تكميلياً، بالإضافة إلى التعليم الذي تلقوه بالخارج، بشأن حظر التعذيب ومنعه. |
Les États devraient donc adopter et maintenir des programmes de formation adéquats pour veiller à ce que le personnel reçoive une formation appropriée concernant les munitions qu'il sera appelé à gérer. | UN | ولذلك ينبغي للدول أن تضع برامج تدريب مناسبة وأن تُبقي عليها ضماناً لتدريب الموظفين تدريباً ملائماً فيما يتعلق بالذخائر التي يتعين عليهم التعامل معها. |
Les États devraient donc adopter et maintenir des programmes de formation adéquats pour veiller à ce que le personnel reçoive une formation appropriée sur les munitions qu'il sera appelé à gérer. | UN | ولذلك ينبغي للدول أن تضع برامج تدريب ملائمة وتصونها لتكفل تدريب الموظفين تدريباً ملائماً فيما يتعلق بالذخائر التي يتعين عليهم التعامل معها. |
Les États devraient donc adopter et maintenir des programmes de formation adéquats pour veiller à ce que le personnel reçoive une formation appropriée concernant les munitions qu'il sera appelé à gérer. | UN | ولذلك ينبغي للدول أن تضع برامج تدريب مناسبة وأن تُبقي عليها ضماناً لتدريب الموظفين تدريباً ملائماً فيما يتعلق بالذخائر التي يتعين عليهم التعامل معها. |
Les États devraient donc adopter et maintenir des programmes de formation adéquats pour veiller à ce que le personnel reçoive une formation appropriée concernant les munitions qu'il sera appelé à gérer. | UN | ولذلك ينبغي للدول أن تضع برامج تدريب مناسبة وأن تُبقي عليها ضماناً لتدريب الموظفين تدريباً ملائماً فيما يتعلق بالذخائر التي يتعين عليهم التعامل معها. |
L'État partie devrait faire en sorte que tout le personnel médical qui s'occupe des détenus reçoive une formation adéquate pour détecter les signes de torture ou de mauvais traitements conformément aux normes internationales, telles qu'elles sont énoncées dans le Protocole d'Istanbul. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تدريب جميع موظفي القطاع الطبي العاملين مع المحتجزين تدريباً كافياً على كشف علامات التعذيب وإساءة المعاملة وفقاً للمعايير الدولية المحددة في بروتوكول اسطنبول. |
L'État partie devrait aussi faire en sorte que tout le personnel médical qui s'occupe de détenus reçoive une formation leur permettant de détecter les signes de torture et de mauvais traitements, conformément aux normes internationales telles qu'elles sont énoncées dans le Protocole d'Istanbul. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تدريب جميع موظفي القطاع الطبي العاملين مع المحتجزين تدريباً كافياً للكشف عن علامات التعذيب وإساءة المعاملة وفقاً للمعايير الدولية كما جاء في بروتوكول اسطنبول. |
L'État partie devrait faire en sorte que tout le personnel médical qui s'occupe des détenus reçoive une formation adéquate pour détecter les signes de torture ou de mauvais traitements conformément aux normes internationales, telles qu'elles sont énoncées dans le Protocole d'Istanbul. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تدريب جميع موظفي القطاع الطبي العاملين مع المحتجزين تدريباً كافياً على كشف علامات التعذيب وإساءة المعاملة وفقاً للمعايير الدولية المحددة في بروتوكول اسطنبول. |
L'État partie devrait aussi faire en sorte que tout le personnel médical qui s'occupe de détenus reçoive une formation leur permettant de détecter les signes de torture et de mauvais traitements, conformément aux normes internationales telles qu'elles sont énoncées dans le Protocole d'Istanbul. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تدريب جميع موظفي القطاع الطبي العاملين مع المحتجزين تدريباً كافياً للكشف عن علامات التعذيب وإساءة المعاملة وفقاً للمعايير الدولية كما جاء في بروتوكول اسطنبول. |
124. Tous les gouvernements devraient veiller à ce que le personnel des forces de sécurité reçoive une formation qui les familiarise avec les questions relatives aux droits de l'homme, notamment en ce qui concerne les restrictions relatives à l'usage de la force et à l'emploi des armes à feu dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | ٤٢١- ينبغي لكافة الحكومات أن تكفل حصول موظفي اﻷمن فيها على تدريب واف في قضايا حقوق اﻹنسان ولا سيما فيما يخص القيود على استخدام القوة واﻷسلحة النارية أثناء أداء مهامهم. |
Veiller à ce que l'ensemble du personnel concerné reçoive une formation spécifique sur le Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels inhumains ou dégradants (Protocole d'Istanbul); | UN | أن تكفل حصول جميع الموظفين المعنيين على تدريب خاص بشأن دليل التحقيق والتوثيق الفعالين في حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أوالعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول إسطنبول)؛ |
Veiller à ce que l'ensemble du personnel concerné reçoive une formation spécifique sur le Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels inhumains ou dégradants (Protocole d'Istanbul); | UN | أن تكفل حصول جميع الموظفين المعنيين على تدريب خاص بشأن دليل التحقيق والتوثيق الفعالين في حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أوالعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول إسطنبول)؛ |
Veiller à ce que l'ensemble du personnel concerné reçoive une formation spécifique sur le Manuel pour enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels inhumains ou dégradants (Protocole d'Istanbul); | UN | أن تكفل حصول جميع الموظفين المعنيين على تدريب خاص بشأن دليل التحقيق والتوثيق الفعالين في حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أوالعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول إسطنبول)؛ |
140. Les gouvernements devraient veiller à ce que le personnel des forces de police et de sécurité reçoive une formation poussée dans le domaine des droits de l'homme, notamment en ce qui concerne les restrictions à l'usage de la force et l'emploi des armes à feu dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | 140- ينبغي أن تكفل الحكومات حصول أفراد شرطتها وأمنها على تدريب شامل في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتعلق بالقيود على استخدام القوة والأسلحة النارية أثناء أداء الخدمة. |