ويكيبيديا

    "reçu du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ترد من
        
    • الوارد من
        
    • يتلقاه من
        
    • تسلم من
        
    • تلقت من
        
    • تلقته من
        
    • تلقى من
        
    • إيصال من
        
    • تلقى المقرر الخاص من
        
    • ورد بها من
        
    145. Au cours de la période considérée, aucun renseignement n'a été reçu du Gouvernement hondurien. UN وأثناء الفترة المستعرضة لم ترد من الحكومة أية معلومات جديدة من حكومة هندوراس.
    155. Au cours de la période considérée, aucun renseignement n'a été reçu du Gouvernement de la République démocratique du Congo. UN ١٥٥- ولم ترد من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية معلومات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    193. Au cours de la période considérée, aucun élément nouveau n'a été reçu du Gouvernement au sujet des cas en suspens. UN ٣٩١- وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم ترد من الحكومة معلومات جديدة بشأن الحالات المعلقة.
    Montant reçu du Programme arabe du Golfe UN المبلغ الوارد من برنامج الخليج العربي
    196. Au cours de la période considérée, aucun renseignement n'a été reçu du Gouvernement haïtien au sujet des cas en suspens. UN ٦٩١- وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم ترد من الحكومة معلومات جديدة بشأن الحالات المعلقة.
    68. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a reçu du Gouvernement aucune information au sujet de ces deux cas. Il n'est donc pas en mesure de donner des précisions sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وأثناء الفترة المستعرضة لم ترد من الحكومة أية معلومات جديدة عن الحالتين، و لذلك لا يستطيع الفريق العامل تقديم أية إفادة عن مصير المختفيين أ و مكان وجودهما.
    98. Au cours de la période considérée, aucun renseignement n'a été reçu du Gouvernement de la République démocratique du Congo. Le Groupe de travail ne peut donc donner aucune précision sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وأثناء الفترة المستعرضة لم ترد من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أية معلومات، ولذلك ليس بوسع الفريق العامل تقديم أية إفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    129. Au cours de la période considérée, aucun renseignement nouveau n'a été reçu du Gouvernement sur les cas en suspens. Le Groupe de travail est donc toujours dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues ou sur le lieu où elles se trouvent. UN وأثناء الفترة المستعرضة لم ترد من الحكومة أية معلومات عن الحالات المعلقة، ولذلك ليس بوسع الفريق العامل تقديم أية إفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    139. Au cours de la période considérée, aucun renseignement n'a été reçu du Gouvernement haïtien au sujet des cas en suspens. Le Groupe de travail ne peut donc donner aucune précision sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وأثناء الفترة المستعرضة لم ترد من الحكومة أية معلومات جديدة عن الحالات المعلقة، ولذلك ليس بوسع الفريق العامل تقديم أية إفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    257. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a reçu du Gouvernement aucune nouvelle information au sujet des cas en suspens. Le Groupe de travail est donc toujours dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues et sur le lieu où elles se trouvent. UN وأثناء الفترة المستعرضة لم ترد من الحكومة أية معلومات جديدة عن الحالات المعلقة، ولذلك فإن الفريق العامل لا يزال غير قادر على تقديم أية إفادة عن مصير الأشخاص المختفين أوأماكن وجودهم.
    104. Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu du gouvernement au sujet des cas pendants. UN 104- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من الحكومة أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    Brésil 110. Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu du gouvernement au sujet des cas pendants. UN 110- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من الحكومة أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    131. Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu du gouvernement au sujet des cas pendants. UN 131- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من الحكومة أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    140. Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu du gouvernement au sujet des cas pendants. UN 140- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من الحكومة أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    192. Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu du gouvernement au sujet des cas pendants. UN 192- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من الحكومة أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    197. Durant la période examinée, aucun renseignement n'a été reçu du gouvernement au sujet des cas pendants. UN 197- خلال الفترة المستعرضة، لم ترد من الحكومة أية معلومات بشأن الحالات المعلقة.
    L’appui continu reçu du Centre de prévention de l’abus des drogues du Japon, qui a remis au PNUCID une part importante des recettes provenant de sa campagne de sensibilisation aux dangers présentés par l’abus des drogues, est un exemple du résultat positif des efforts déployés. UN وكانت احدى النتائج الناجحة لهذه الجهود تواصل الدعم الوارد من المركز الياباني للوقاية من تعاطي المخدرات الذي تبرع لليوندسيب بقسط هام من عائدات حملته الرامية الى التوعية بمخاطر تعاطي المخدرات .
    Le Représentant estime que l'appui reçu du Haut Commissariat rend son mandat plus efficace. UN ويرى الممثل أن الدعم الذي يتلقاه من المفوضية يُحسن إلى حد كبير من فعالية ولايته.
    D'une part, l'acheteur a reconnu par courrier du 20 décembre 2001 avoir reçu du vendeur les certificats sollicités par son client. UN فمن ناحية، اعترف المشتري، برسالة مؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2001 بأنه تسلم من البائع الشهادات التي طلبها عميله.
    Ainsi, en vue de la réunion informelle de lundi prochain, toutes les missions à Genève ont reçu du Mozambique un jeu de documents complet et un programme détaillé. UN وهكذا، واستعدادا للاجتماع غير الرسمي الذي سيعقد يوم الاثنين المقبل، فإن جميع البعثات الموجودة في جنيف قد تلقت من موزامبيق مجموعة كاملة من الوثائق ونسخة من البرنامج المفصل.
    Celle-ci a proposé un traitement comptable qui l'engage uniquement sur le montant reçu du Gouvernement iraquien. UN والغرض من المعالجة المحاسبية المقترحة من اللجنة هو الاعتراف بالمسؤولية عن المبلغ الذي تلقته من حكومة العراق فقط.
    Il a reçu du Centre européen pour les droits des Roms des renseignements qui font le point sur la question. UN وقد تلقى من المركز اﻷوروبي لحقوق الغجر معلومات توضح أحدث ما وصلت اليه المسألة.
    C'est un reçu du Motel Stardust qui date de vendredi, le jour où j'ai fait un double horaire, et c'est ta signature. Open Subtitles وهو إيصال من فندق "ستاردست" وهو ليوم الجمعة الماضي عندما عملت لفترتين
    26. Le Rapporteur spécial a reçu du gouvernement des réponses au sujet de 15 cas individuels qu'il lui avait signalés en 1994. UN ٦٢- تلقى المقرر الخاص من الحكومة ردوداً على ٥١ حالة فردية كانت قد أحيلت إليها في عام ٤٩٩١. ملاحظات
    Il est reproduit tel que reçu du Groupe de l'évaluation technique et économique et n'a pas fait l'objet d'une édition en bonne et due forme. UN وهو معروض في هذه المذكرة بصيغته التي ورد بها من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ومن دون تحرير رسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد