Plus de 60 avocats originaires des provinces de Kaboul, Kandahar, Jalalabad, Herat, Mazar et Bamiyan ont reçu une formation. | UN | وتم تدريب أكثر من 60 محاميا من مقاطعات كابل وقندهار وجلال أباد وهرات ومزار وباميان. |
A Juba, plus de 250 personnes ont reçu une formation d'éducateurs sanitaires communautaires. | UN | وجرى تدريب ما يزيد عن ٢٥٠ شخصا كمعلمين صحيين مجتمعيين في جوبا. |
Un petit nombre de personnes travaillant pour certains organismes ont reçu une formation relative au diagnostic et à la surveillance du VIH. | UN | وقدم تدريب على تشخيص ومتابعة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى عدد محدود من اﻷشخاص من مؤسسات منتقاة. |
· Nombre de bénéficiaires ayant reçu une formation professionnelle. | UN | عدد المستفيدين الذين تلقوا تدريبا على المهارات المهنية. |
Cent personnes ont reçu une formation sur des questions telles que les droits des rescapés et de leur famille. | UN | وأفادت كولومبيا بأن 100 شخص تلقوا التدريب بشأن مواضيع مثل حقوق الناجين وأسرهم. |
Membres du personnel de l'AMISOM appartenant à six équipes de neutralisation des explosifs et munitions ont reçu une formation complète et sont dorénavant pleinement opérationnels. | UN | من أفراد الوحدات العسكرية للبعثة في ستة فرق للتخلص من الذخائر المتفجرة تم تدريبهم تدريبا كاملا وعمليا |
Le versement de ces subventions est soumis à des conditions; par exemple, le personnel de ces garderies doit avoir reçu une formation minimale. | UN | وتكون هذه اﻹعانات مشروطة، على سبيل المثال، بأن يكون موظفو المرافق مستوفين حد أدنى من معايير تدريب معينة. |
Au cours de la période considérée, 17 centres de vulgarisation agricole ont été rénovés et leur personnel a reçu une formation. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تجديد ١٧ مركزا من مراكز اﻹرشاد الزراعي، وتم تدريب موظفي هذه المراكز. |
Les enseignants ont reçu une formation sur les sexospécificités et les aspects culturels de leur travail auprès des communautés autochtones. | UN | وجرى تدريب المعلمين بشأن الجوانب المتصلة بنوع الجنس والجوانب الثقافية في عملهم مع مجتمعات الشعوب الأصلية. |
Plus de 20 000 exploitants agricoles ont reçu une formation par l'intermédiaire des services de vulgarisation. | UN | وتم تدريب أكثر من ٠٠٠ ٢٠ مزارع بفضل خدمات اﻹرشاد. |
À ce jour, plus de 35 équipes de pays des Nations Unies ont reçu une formation au Centre. | UN | وحتى اﻵن أمكن تدريب أكثر من ٣٥ فرقة قطرية في المركز. |
Quarante-cinq policiers communautaires des deux sexes ont également reçu une formation au droit international humanitaire, aux droits de l'homme et à la protection des civils, en particulier les femmes. | UN | كما تم تدريب 45 من الشرطة المجتمعية نساء ورجال على القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان وحماية المدنيين خاصة النساء. |
En 2009, en collaboration avec l'UNICEF, les membres des forces armées et les agents de la force publique ont également reçu une formation. | UN | وفي عام 2009 تم تدريب فئة العاملين في القوات المسلحة ووزارة الداخلية بالتعاون مع اليونيسيف. |
Les directeurs des établissements de santé ont reçu une formation aux méthodes de gestion des centres pour fournir des services efficaces. | UN | تدريب رؤساء المراكز الصحية على طرق إدارة المراكز بما يحقق فاعلية تقديم الخدمة؛ |
Des fonctionnaires ayant reçu une formation parajuridique sont affectés dans les principales sections de l'Union établies dans les six régions du pays. | UN | وهناك موظفون تلقوا تدريبا في مجال المساعدة القانونية بالفروع الرئيسية للاتحاد يعملون في أقاليم البلد السـت جميعها. |
Aussi, les médecins gynécologues et obstétriciens, les médecins généralistes ayant reçu une formation appropriée sont autorisés à pratiquer la contraception sous toutes ses formes. | UN | كما يؤذن لأطباء التوليد وأمراض النساء وأخصائيي الطب العام الذين تلقوا تدريبا مناسبا بإجراء عمليات منع الحمل بمختلف أشكالها. |
Cent personnes ont reçu une formation sur des questions telles que les droits des rescapés et de leur famille. | UN | وأفادت كولومبيا بأن 100 شخص تلقوا التدريب بشأن مواضيع مثل حقوق الناجين وأسرهم. |
Fonctionnaires ont reçu une formation sur l'application pratique des normes IPSAS au niveau intermédiaire, à l'occasion de sessions de formation animées par des formateurs. | UN | من الموظفين تم تدريبهم في دورات تدريبية بإشراف مدربين على معارف عملية في المستوى المتوسط |
ii) Fonctionnaires des Nations Unies ayant reçu une formation à la gestion du stress et à celle du stress provoqué par des événements critiques. | UN | ' 2` موظفو الأمم المتحدة الذين يتلقون التدريب في مجال السيطرة على الإجهاد جراء الحوادث الجسيمة والتخلص منه |
:: Nombre de personnes handicapées ayant reçu une formation: 81. | UN | عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تلقوا تدريباً: 81. |
Les femmes qui ont reçu une formation fabriquent avec succès des textiles et produits associés de conception et de qualité améliorés. | UN | وتنتج النساء اللاتي تلقين التدريب بصورة ناجحة المنسوجات والمنتجات ذات الصلة التي لها تصميم ونوعية محسنين. |
Ces installations ont été gérées par des volontaires qui ont reçu une formation dans l'enseignement préscolaire, les jeux éducatifs et le développement de la prime enfance. | UN | ويدير هذه المرافق متطوعون تدربوا على أنشطة التعلم المبكر، والتعاطي البناء معها، وإدارة مشاريع تنموية للطفولة المبكرة. |
des fonctionnaires À la MINUAD, il avait été prévu de former 29 361 membres du personnel au cours de l'exercice 2007/08, mais seulement 769 avaient reçu une formation. | UN | في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، لم يتلق التدريب في الفترة ٢٠٠٧/2008 سوى ٧٦٩ موظفا من أصل ٣٦١ 29 موظفا كان مقررا تدريبهم. |
Agents de la Police nationale d'Haïti ont reçu une formation aux droits des enfants et à la justice pour mineurs. | UN | فردا من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية جرى تدريبهم في مجال حقوق الطفل وعدالة الأحداث |
Des infirmières communautaires qualifiées, des infirmières recrutées par l'État et des aidessoignantes ayant reçu une formation dans les écoles de médecine gérées par le Gouvernement sont également présentes pour s'occuper des prisonniers. | UN | وتتولى أيضاً ممرضات صحة المجتمع المدربات تدريباً جيداً، وممرضات الدولة الملتحقات بالسجون، والممرضات المساعدات اللائي تلقين تدريباً في كليات الطب الحكومية رعاية نزلاء السجون. |
À partir de 1995, tous les fonctionnaires ont reçu une formation avancée à l'informatique, y compris la gestion des bases de données. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٥، كان جميع الموظفين يتلقون تدريبا لاكتساب مهارات الحوسبة المتقدمة، بما في ذلك إدارة قواعد البيانات. |
2.1.2 Augmentation du nombre d'agents de l'administration pénitentiaire ayant reçu une formation (2011/12 : 259; 2012/13 : 270; 2013/14 : 330) | UN | 2-1-2 زيادة عدد موظفي الإصلاحيات الجدد الذين يتم تدريبهم (2011/2012: 259؛ 2012/ 2013: 270؛ 2013/2014: 330) |
Chaque équipe comporte un chauffeur ayant reçu une formation paramédicale, un infirmier / une infirmière, un assistant médical et un médecin. | UN | وتتضمن هذه الوحدات سائقاً تلقى تدريباً كمساعد طبي، وممرضاً، ومساعد طبيب وطبيباً متمرساً. |
Quelque 2 000 responsables locaux et enseignants ont reçu une formation pour apprendre à dépister les cas d'empoisonnement à l'arsenic. | UN | كما دُرب حوالي 000 2 من قادة ومعلمي المجتمعات المحلية على التعرف على الذين يقاسون من أعراض التسمم بالزرنيخ. |