3. En application du paragraphe 2 de ladite résolution, les réponses reçues au 9 juillet 1993 sont reproduites dans le présent rapport. | UN | ٣ - ويتضمن التقرير الحالي نسخا للردود التي وردت حتى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ عملا بالفقرة ٢ من القرار. |
3. Le présent rapport reproduit les réponses reçues au 5 septembre 1996 des gouvernements et des institutions et organismes du système des Nations Unies. | UN | ٣ - وترد في هذا التقرير ردود الحكومات وأجهزة وكالات منظومة اﻷمم المتحـــدة، التي وردت حتى ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Les contributions reçues au 31 décembre 1995 pour cette période s'élevaient à 2 331 400 000 dollars. | UN | وبلغت الاشتراكات المقبوضة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ عن الفترة نفسها مقدار ٣٣١,٤ ٢ مليون دولار. |
On trouvera à la figure IV ci-après la répartition des demandes de conseils, par catégorie, reçues au cours des trois dernières périodes considérées. | UN | ويعرض الشكل الرابع فئات طلبات المشورة الواردة على مدى فترات الإبلاغ الثلاث الأخيرة. |
103. Le Rapporteur spécial demeure préoccupé par le nombre d'allégations reçues au sujet du harcèlement des avocats et du manque d'indépendance de la magistrature kényenne. | UN | ٣٠١- وما زال المقرر قلقاً إزاء عدد الادعاءات الواردة فيما يتعلق بمضايقة المحامين ونقص استقلال السلطة القضائية في كينيا. |
Le format du rapport tient compte des recommandations reçues au cours du premier cycle de l'EPU. | UN | ويستند شكل هذا التقرير إلى التوصيات التي وردت في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. |
Les recettes provenant de toutes les sources ont augmenté de 5 % à 69 % à l'exception des recettes reçues au titre des arrangements entre fonds qui ont baissé de 48 %. | UN | وزادت الإيرادات من كل المصادر بمعدلات تتراوح بين 5 و 69 في المائة، باستثناء الأموال المستلمة في إطار الترتيبات المشتركة بين الوكالات، التي انخفضت بنسبة 48.3 في المائة. |
a) Contributions mises en recouvrement reçues au 31 avril 1995 | UN | المركز النقدي اﻹيرادات الاشتراكات المقررة التي وردت حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥ |
Le présent rapport reproduit les réponses reçues au 26 juillet 1999 des gouvernements et des institutions et organismes des Nations Unies. | UN | ٣ - ويـورد هـذا التقرير ردود الحكومـات وأجهـزة ووكـالات منظومة اﻷمم المتحدة التي وردت حتى ٦٢ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
Le Secrétaire général précise dans son rapport (A/54/380) que les contributions volontaires reçues au 27 septembre 1999 s'élevaient à 47 673 400 dollars. | UN | وأضاف بأن الأمين العام كان قد أشار أيضا إلى أن التبرعات التي وردت حتى 27 أيلول/سبتمبر 1997 بلغت 400 673 47 دولار. |
Fournitures médicales reçues au 15 février 1998 | UN | السلع الطبية التي وردت حتى ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٨ |
Les contributions reçues au 31 janvier 1997 pour cette période se sont élevées à 2 milliards 471 millions de dollars. | UN | وبلغت الاشتراكات المقبوضة في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ عن تلك الفترة ٤٧١ ٢ مليون دولار. |
iii) Les recettes comptabilisées d'avance comprennent les contributions annoncées pour des exercices à venir, les avances reçues au titre des activités productrices de recettes et d'autres recettes encaissées par anticipation; | UN | ' 3` تشمل الإيرادات المؤجلة المساهمات المعلن عنها لفترات مقبلة، والسلف المقبوضة في إطار الأنشطة المدرة للدخل، وغيرها من الإيرادات المقبوضة التي لم تُستحق بعد؛ |
On trouvera à la figure IV ci-après la répartition des demandes de conseils, par catégorie, reçues au cours des trois dernières périodes ayant fait l'objet d'un rapport. | UN | ويعرض الشكل الرابع الفئات الرئيسية لطلبات المشورة الواردة على مدى فترات الإبلاغ الثلاث الماضية. |
L'équivalent de 10 % de la moyenne des contributions volontaires reçues au cours des trois dernières années, le montant étant arrondi au million de dollars le plus proche; | UN | ١ - عنصر اﻹيرادات: ما يعادل ١٠ في المائة من متوسط التبرعات السنوية الواردة على مدى آخر ثلاث سنوات مقربا إلى أقرب مليون دولار؛ |
219. Le Comité estime que les informations qu'il a reçues au sujet d'allégations de pratique systématique de la torture en Égypte sont fondées. | UN | ٢١٩ - وترى اللجنة أن المعلومات الواردة فيما يتعلق بادعاءات وجود ممارسة منتظمة للتعذيب في مصر تقوم فيما يبدو، على أساس صحيح. |
Les contributions reçues au quatrième trimestre 2009 après la clôture du cycle de subventions seront attribuées au premier trimestre 2010. | UN | وستمنح المساهمات التي وردت في الربع الرابع من عام 2009، بعد أن انتهت دورة تقديم المنح، في الربع الأول من عام 2010. |
a) Contributions reçues au 30 novembre 1995 | UN | )أ( اﻷنصبة المقررة المستلمة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ |
3. Le présent document a été établi par le Secrétariat sur la base des réponses reçues au 21 janvier 2009 des États Membres suivants: Allemagne, Bélarus et Mexique. | UN | 3- وقد أعدَّت الأمانة هذه الوثيقة استنادا إلى الردود التي وردت بحلول 21 كانون الثاني/يناير 2009 من الدول الأعضاء التالية: بيلاروس وألمانيا والمكسيك. |
Un audit du système employé par le Département de la gestion pour gérer les quotes-parts et les contributions volontaires reçues au Siège de l'ONU a montré que le système était sain et que les contrôles étaient généralement efficaces. | UN | 165- كشفت مراجعة أجريت للنظام الذي تستخدمه إدارة الشؤون الإدارية لإدارة الاشتراكات المقررة والتبرعات التي ترد إلى مقر الأمم المتحدة أن النظام سليم، وأن الضوابط فعالة بصفة عامة. |
Le secrétariat de la Conférence a évalué les demandes d'accréditation qu'il avait reçues au 15 septembre 2014. | UN | 5- وقد تلقت أمانة المؤتمر وقيّمت ملفات الطلبات المكتملة الواردة بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2014. |
Contributions volontaires reçues au titre des activités de coopération technique pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011 | UN | جدول التبرعات الواردة لصالح أنشطة التعاون التقني عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
Les informations reçues au 15 février 1998 se présentent comme suit: | UN | والمعلومات المتلقاة حتى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ هي على النحو التالي : |
Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les partenariats - Mémorial permanent : contributions reçues au 31 mai 2014 | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكات - النصب التذكاري الدائم: التبرعات المدفوعة حتى 31 أيار/مايو 2014 |
La Trésorerie comptabilise toutes les contributions reçues au siège et établit un récépissé écrit. | UN | وتقوم الخزانة بتسجيل جميع المساهمات الواردة إلى المقر، وتصدر وثيقة خطية إقرارا باستلام كل مساهمة. |
31. Les plaintes reçues au cours des dernières années peuvent être classées dans les catégories suivantes: | UN | 31- ويمكن تجميع أنواع الشكاوى التي وردت على مدى الأعوام الماضية في الفئات التالية: |
41. Le Rapporteur spécial ne peut que s'indigner devant le contenu des communications reçues au cours de l'année écoulée. | UN | 41- ولا يسع المقرر الخاص إلا أن ينظر بهلع إلى محتوى ومضمون البلاغات المتلقاة في العام الماضي. |