ويكيبيديا

    "reçues jusqu'au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة حتى
        
    • المتلقّاة حتى
        
    • التي وردت حتى
        
    • التي تلقاها لغاية
        
    On trouvera résumées ci-après les informations reçues jusqu'au 7 juillet 2000. UN وفيما يلي موجز للمعلومات الواردة حتى 7 تموز/يوليه 2000.
    4. Le présent rapport se fonde sur les informations reçues jusqu'au 1er mars 2013. UN 4- ويستند هذا التقرير إلى المعلومات الواردة حتى 1 آذار/مارس 2013.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution de la Commission des droits de l'homme mentionnée ci-dessus et fait état des informations reçues jusqu'au 20 septembre 2002. UN ويقدم هذا التقرير وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان المشار إليه أعلاه ويعرض المعلومات الواردة حتى 20 أيلول/سبتمبر 2002.
    Il convient de noter que seules les contributions reçues jusqu'au 12 octobre 2008 ont été allouées à des subventions recommandées par le Conseil à sa vingtneuvième session. UN وجدير بالذكر أن التبرعات المتلقّاة حتى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2008 خُصصت للمنح التي أوصى بها مجلس الأمناء في دورته التاسعة والعشرين.
    Les réponses reçues jusqu’au 28 août 1998 sont parues dans le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/53/274 et Add.1. UN ٣ - وترد الردود التي وردت حتى ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ في تقرير اﻷمين العام المتضمن في الوثيقة A/53/274 و Add.1.
    Dans son premier rapport soumis au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/23/52), le Rapporteur spécial décrivait la situation des droits de l'homme prévalant alors au Bélarus depuis l'établissement du mandat et communiquait les informations reçues jusqu'au 31 mars 2013. UN 2 - ووصف المقرر الخاص في تقريره الأول المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/23/52) حالة حقوق الإنسان السائدة في بيلاروس منذ إنشاء ولايته، وضمَّـنه المعلومات التي تلقاها لغاية 31 آذار/مارس 2013.
    Le rapport fait état des informations reçues jusqu'au 4 octobre 2003. UN ويعرض التقرير المعلومات الواردة حتى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Le rapport rend compte des informations reçues jusqu'au 10 janvier 2006. UN ويعرض التقرير المعلومات الواردة حتى 10 كانون الثاني/يناير 2006.
    Le rapport rend compte des informations reçues jusqu'au 7 septembre 2005. UN ويعرض التقرير المعلومات الواردة حتى 7 أيلول/سبتمبر 2005.
    Le rapport rend compte des informations reçues jusqu'au 30 août 2006. UN ويعرض التقرير المعلومات الواردة حتى 30 آب/أغسطس 2006.
    Le rapport rend compte des informations reçues jusqu'au 31 décembre 2006. UN ويعرض التقرير المعلومات الواردة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Cette proposition suscite un grand intérêt, si l'on en juge des réponses reçues jusqu'au 16 juillet 2003, dont celle des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وإذا حكمنا استناداً إلى الردود الواردة حتى 16 تموز/يوليه 2003، بما في ذلك من عدة دول أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي يمكننا أن نقول إنه يوجد اهتمام كبير بهذا الاقتراح.
    Pour élaborer la compilation—cadre demandée à l'alinéa b) ci—dessus il serait tenu compte des propositions reçues jusqu'au 15 janvier 1997; UN وستؤخذ الاقتراحات الواردة حتى ٥١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ في الاعتبار في إعداد التجميع اﻹطاري المطلوب في الفقرة الفرعية )ب( أعلاه؛
    a) Le Secrétariat distribuera à tous les États membres du Comité spécial une liste des nouvelles demandes d'accréditation reçues d'organisations non gouvernementales et ce, au plus tard quatre semaines avant chaque session du Comité, à l'exception de la première session, pour laquelle le Comité examinera les demandes reçues jusqu'au début de la session et pendant celle-ci ; UN (أ) أن تعمم الأمانة العامة على جميع الدول الأعضاء في اللجنة المخصصة قائمة طلبات الاعتماد الجديدة الواردة من المنظمات غير الحكومية قبل أربعة أسابيع على الأقل من انعقاد كل دورة من دورات اللجنة، باستثناء دورتها الأولى، إذ ستقوم اللجنة بالنظر في الطلبات الواردة حتى بداية انعقاد الدورة الأولى وأثناءها؛
    Il convient de noter que seules les contributions reçues jusqu'au 24 novembre 2009 ont été allouées à des subventions recommandées par le Conseil à ses vingtneuvième et trentième sessions. UN وجدير بالذكر أن التبرعات المتلقّاة حتى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 حصراً خُصصت للمنح التي أوصى بها مجلس الأمناء في دورتيه التاسعة والعشرين والثلاثين.
    Il convient de noter que seules les contributions reçues jusqu'au 18 octobre 2010 ont été allouées à des subventions recommandées par le Conseil à sa trente-troisième session. UN وجدير بالذكر أن التبرعات المتلقّاة حتى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010 حصراً خُصصت للمنح التي أوصى بها مجلس الأمناء في دورته الثالثة والثلاثين.
    La date limite d'envoi des réponses était fixée au 15 septembre 2003 mais les 123 réponses reçues jusqu'au 12 novembre 2003 ont été insérées dans l'analyse. UN كان 15 أيلول/سبتمبر 2003 هو الموعد النهائي لتقديم هذه الورقات. غير أن الورقات الـ 123 التي وردت حتى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 تم تضمينها في التحليل.
    Le présent document est soumis en application de cette résolution et fait état des informations reçues jusqu'au 8 septembre Toutes les dates citées sans indication d'année se rapportent à 1997. UN ويقدم هذا التقرير تنفيذا لهذا القرار ويحتوي على المعلومات التي وردت حتى ٨ أيلول/سبتمبر)٢(.
    Le présent rapport se fonde sur les constatations de sa cinquième mission d'enquête au Myanmar, effectuée en novembre 2003, ainsi que sur les informations qu'il a reçues jusqu'au 17 décembre 2003, et doit être rapproché de son rapport intérimaire. UN أما التقرير الحالي فيستند إلى نتائج بعثته الخامسة لتقصي الحقائق التي قام بها إلى ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وإلى المعلومات التي تلقاها لغاية 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، ويتعين أن يُقرأ بالاقتران مع تقريره المؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد