ويكيبيديا

    "reçues par le comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي تلقتها اللجنة
        
    • الواردة إلى اللجنة
        
    • التي تتلقاها اللجنة
        
    • التي وردت إلى اللجنة
        
    • التي عرضت على اللجنة
        
    • التي تلقّتها اللجنة
        
    • الواردة على اللجنة
        
    • تلقته اللجنة
        
    • تلقتها اللجنة تشير
        
    Le Président dit que le nombre de demandes reçues par le Comité est le double de celui de 2005. UN 3 - الرئيس: قال إن عدد طلبات الاستماع التي تلقتها اللجنة ضعف عدد عام 2005.
    Elle a noté également qu'un très petit nombre seulement de communications reçues par le Comité avaient été jugées irrecevables en raison de ce qu'elles étaient futiles ou vexatoires. UN ولاحظت أيضا أن قلة قليلة جدا من الرسائل التي تلقتها اللجنة حكمت بعدم جواز قبولها لتفاهتها أو لافتعالها.
    Durant la période examinée, le Comité a reçu 42 communications, ce qui porte à 309 le nombre total de communications reçues par le Comité depuis sa création. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، تلقت اللجنة 42 بلاغاً، وبذلك يصل مجموع الرسائل التي تلقتها اللجنة منذ نشأتها إلى 309.
    Le Secrétaire général tient un registre permanent de toutes les communications reçues par le Comité en vertu de l'article 41 du Pacte. UN يحتفظ الأمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 41 من العهد.
    Le Secrétaire général tient un registre permanent de toutes les communications reçues par le Comité en vertu de l'article 21 de la Convention. UN يحتفظ الأمين العام بسجل دائم تقيد فيه جميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    Chaque affaire est tranchée individuellement, à la lumière des informations, parfois lacunaires, reçues par le Comité. UN ويُبت في كل مسألة على حدة، في ضوء المعلومات، غير الكاملة أحياناً، التي تتلقاها اللجنة.
    Les informations reçues par le Comité sur la démission de l'ancienne ministre de l'émancipation de la femme à la suite d'un incident à l'étranger ne sont pas factuelles. UN والمعلومات التي تلقتها اللجنة بشأن استقالة وزيرة تنمية المرأة السابقة عقب وقوع حادث في الخارج ليست حقيقية.
    VI. Communications officielles reçues par le Comité spécial UN سادسا - الرسائل الرسمية التي تلقتها اللجنة الخاصة
    D’après les informations reçues par le Comité spécial, depuis le début du processus de paix, les autorités israéliennes ont réduit le nombre des autorisations de réunification familiale accordées aux Palestiniens, notamment à Jérusalem-Est. UN ١٨٧ - وفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة، خفضت السلطات اﻹسرائيلية منذ بدء عملية السلام عدد الموافقات التي تمنحها للفلسطينيين لجمع شمل اﻷسر، وبخاصة في القدس الشرقية.
    Le nombre limité de communications reçues par le Comité au titre du Protocole facultatif donne à penser que cet instrument est mal connu au Danemark. UN وأضاف قائلاً إن قلة عدد البلاغات التي تلقتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري يدل فيما يبدو على قلة ما يعرف عنه في الدانمرك.
    Ainsi, d'après les informations reçues par le Comité, des progrès avaient été faits mais de nombreux problèmes de méthode restaient en suspens. UN وهكذا، فإنه وفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة الاستشارية، لا تزال هناك مشاكل كبيرة متعلقة بالمنهجية على الرغم من بذل جهود في هذا الاتجاه.
    Selon les informations reçues par le Comité spécial, Israël a empêché la mise en œuvre effective de grands projets d'infrastructure liés à l'eau et à l'assainissement qui pourraient améliorer la situation. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة، فقد حالت إسرائيل دون التنفيذ الفعلي لمشاريع كبرى تتعلق بالهياكل الأساسية للمياه والصرف الصحي، وهو ما يمكن أن يخفف من حدة الوضع.
    4. Communications, demandes d'action en urgence et informations reçues par le Comité. UN 4- البلاغات والطلبات، بما فيها طلبات اتخاذ الإجراءات العاجلة، والمعلومات الأخرى التي تلقتها اللجنة.
    Sur la base des informations reçues par le Comité consultatif, suite à sa demande, il s'avère que chacun de ces trois changements de lieux d'affectation est lié à des préférences personnelles qui, dans certains cas, ont des incidences financières pour l'Organisation. UN ويبدو من المعلومات التي تلقتها اللجنة بناء على طلبها أن جميع التغييرات الثلاثة لمراكز العمل مستمدة من تفضيلات شخصية، وهو ما تترتب عليه في بعض الحالات آثار مالية بالنسبة للمنظمة.
    Le Secrétaire général tient un registre permanent de toutes les communications reçues par le Comité en vertu de l'article 41 du Pacte. UN يحتفظ الأمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 41 من العهد.
    Le Secrétaire général tient un registre permanent de toutes les communications reçues par le Comité en vertu de l'article 21 de la Convention. UN يحتفظ الأمين العام بسجل دائم تقيد فيه جميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية.
    Le Secrétaire général tient un registre permanent de toutes les communications reçues par le Comité en vertu de l'article 41 du Pacte. UN يحتفظ الأمين العام بسجل دائم بجميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 41 من العهد.
    Le Secrétaire général tient un registre de toutes les communications reçues par le Comité au titre de l'article 32 de la Convention. UN يحتفظ الأمين العام بسجل يتضمن جميع البلاغات التي تتلقاها اللجنة عملاً بالمادة 32 من الاتفاقية.
    Le Secrétaire général tient un registre permanent de toutes les communications reçues par le Comité en vertu de l'article 10 du Protocole facultatif. UN يحتفظ الأمين العام بسجل يتضمن جميع الرسائل التي تتلقاها اللجنة عملاً بالمادة 10 من البروتوكول الاختياري.
    La délégation devrait aussi éclaircir le point de savoir si une personne peut vraiment être détenue par les militaires pendant une période qui peut aller jusqu'à cinq jours avant qu'une ordonnance d'arraigo soit même demandée, ainsi qu'il ressort de communications reçues par le Comité. UN ويتعين على الوفد أيضا أن يوضح إذا كان يمكن للجيش أن يحتجز شخصا لمدة تصل إلى خمسة أيام قبل إصدار أمر أرايغو، كما هو مبين في التقارير التي وردت إلى اللجنة.
    Ils se sont chargés de l'examen et de l'évaluation préliminaires des informations techniques reçues par le Comité ou disponibles dans des publications sur lesquelles le Comité fonde ses délibérations finales. UN وقد قاموا بالاستعراضات والتقييمات الأولية للمعلومات التقنية التي تلقّتها اللجنة أو المتاحة في المؤلّفات والتي استندت إليها مداولات اللجنة النهائية.
    5. Communications, informations et demandes reçues par le Comité. UN 5- البلاغات والمعلومات والطلبات الواردة على اللجنة.
    D'après les informations reçues par le Comité, la corruption sévirait, notamment au niveau gouvernemental. UN ويشير البيان الذي تلقته اللجنة ضمناً إلى وجود الفساد، بما في ذلك على المستوى الحكومي.
    Or, selon d'autres informations reçues par le Comité, la traite constitue un problème persistant dans l'État partie. UN بيد أن معلومات بديلة تلقتها اللجنة تشير إلى أن الاتجار لا يزال معمولا به في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد