ويكيبيديا

    "recenser ces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحديد هذه
        
    Une des tâches principales de la Conférence d'examen est de recenser ces cas pour trouver moyen d'y répondre pleinement. UN ومن المهام الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة تحديد هذه الحالات وإيجاد سبل ووسائل معالجتها معالجة تامة.
    Une des tâches principales de la Conférence d'examen est de recenser ces cas pour trouver moyen d'y répondre pleinement. UN ومن المهام الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة تحديد هذه الحالات وإيجاد سبل ووسائل معالجتها معالجة تامة.
    Elle a aidé à recenser ces entraves et à les classer par catégories et a encouragé les multipartenariats en vue de les surmonter. UN وساعد في تحديد هذه العوائق وتصنيفها وفي تعزيز الشراكات بين أصحاب المصلحة لمواجهتها.
    Il importe donc de recenser ces variables, en tenant compte de l'interaction entre les variables essentielles des sphères économique, politique, sociale et culturelle; UN فالتحدي إذن يكمن في تحديد هذه المتغيرات التي يمكن أن تحدث تغيرا منتظما، على أن يؤخذ في الاعتبار ذلك التفاعل القائم بين المتغيرات الهامة الحاسمة في المجالات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية؛
    Les pays en développement et la communauté internationale devraient faire des efforts plus soutenus et plus systématiques pour recenser ces capacités et les rendre accessibles en vue d'en faire bénéficier un grand nombre de pays en développement. UN ويجب بذل جهود أكثر تركيزا وعزما من قبل البلدان النامية ومجتمع التنمية الدولية معا بغية تحديد هذه القدرات وتوفيرها لمنفعة أعداد كبيرة من البلدان النامية.
    Une des tâches principales de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015 est de recenser ces cas pour trouver moyen d'y répondre pleinement. UN ومن المهام الرئيسية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عـدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2015 تحديد هذه الحالات وإيجاد سبل ووسائل كفيلة بمعالجتها تماما.
    Une des principales tâches de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015 consiste à recenser ces cas et à trouver des moyens d'y remédier dûment. UN ومن المهام الرئيسية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عـدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2015 تحديد هذه الحالات وإيجاد سبل ووسائل كفيلة بمعالجتها تماما.
    Il convient de continuer à recenser ces mesures prises par des gouvernements, à les étudier et à en faire part à d'autres pays qui s'efforcent péniblement d'instaurer de meilleures relations avec les peuples autochtones. UN ويجب المضي في تحديد هذه الإجراءات الحكومية وإعداد دراسات حالات إفرادية وتقديمها للبلدان الأخرى التي تواجه تحدي إقامة علاقات أفضل مع الشعوب الأصلية.
    Les négociations visent à recenser ces obstacles pour autant qu'ils affectent leurs exportations, mais ces pays ont du mal à le faire et à repérer avec précision ceux des obstacles non tarifaires qui affectent leurs exportations. UN وتوجه المفاوضات في هذا الصدد نحو تحديد هذه الحواجز المؤثرة على صادرات البلدان، لكن البلدان النامية واجهت صعوبة في تحديد حواجز بعينها تؤثر سلبا على صادراتها.
    Une des tâches principales de la Conférence d'examen est de recenser ces cas pour trouver moyen d'y répondre pleinement. UN ومن المهام الرئيسية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عـدم الانتشار لاستعراض المعاهدة تحديد هذه الحالات وإيجاد سبل ووسائل كفيلة بمعالجتها تماما.
    Plus particulièrement, lors de ses vingt-quatrième et vingt-cinquième sessions, le SBI a demandé au GCE d'aider les Parties non visées à l'annexe I à recenser ces outils et à renseigner sur leur disponibilité. UN وعلى وجه الخصوص، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيها الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يساعد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تحديد هذه الأدوات وأن يقدم لها المعلومات بشأن توافرها.
    La délégation coréenne espère que la CDI contribuera à recenser ces exceptions possibles et que dans son troisième rapport, qui doit porter sur l'immunité ratione materiae et sur les exceptions possibles à l'immunité, la Rapporteuse spéciale donnera des indications claires à cet égard. UN وأعرب أيضا عن أمل وفده في أن تعمل اللجنة على تحديد هذه الاستثناءات المحتملة وأن يتضمن التقرير الثالث للمقرر الخاص، الذي سيركز على الحصانة الموضوعية والاستثاءات المحتملة من الحصانة، مبادئ توجيهية واضحة في هذا الصدد.
    Nous pouvons recenser ces fluctuations... Open Subtitles - بوسعنا تحديد هذه التقلبات ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد