Elle aiderait à recenser les situations dans lesquelles la protection peut être ou est invoquée et les circonstances dans lesquelles elle n'est plus nécessaire. | UN | وسيساعد في تحديد الحالات التي يجوز أو ينبغي فيها اللجوء إلى الحماية، وكذلك الظروف التي تنتفي فيها ضرورة الحماية. |
:: recenser les situations susceptibles de créer des tensions et d'alimenter les conflits frontaliers, nationaux et locaux. | UN | :: تحديد الحالات التي قد ينشأ عنها توتر وتشكل وقودا للصراعات المحلية أو الوطنية أو العابرة للحدود. |
Il faudrait également recenser les situations les plus favorables et concevoir et exécuter des politiques qui maximisent la synergie des politiques commerciales et environnementales. | UN | وينبغي بذل الجهود أيضا من أجل تحديد الحالات التي يكون النجاح فيها مضمونا وفي تصميم وتنفيذ سياسات تزيد الدعم المتبادل للسياسات التجارية والبيئية إلى الحد اﻷقصى. |
De nouveaux outils visant à détecter au plus tôt les violations répétées des droits des minorités sont nécessaires pour recenser les situations exigeant une action préventive en amont. | UN | ومن الجلي أن هناك حاجة إلى أدوات إضافية تركِّز، منذ المراحل الأولى، على الانتهاكات المزمنة لحقوق الأقليات، من أجل تحديد الحالات التي تستدعي إجراءات وقائية في مرحلة وضع السياسات والاستراتيجيات. |
En revanche, le mécanisme mis en place pour recenser les situations discriminatoires sur le marché du travail, et notamment les cas de harcèlement sexuel et le traitement de ces cas n'est pas au point. | UN | ولكن في الوقت ذاته، ثمة عيوب تشوب آلية تحديد الحالات التي وقع فيها التمييز في سوق العمل، بما في ذلك حالات التحرش الجنسي وسبل تسويتها. |
78. Il est utile, pour l'analyse, de recenser les situations dans lesquelles la privation de droits fonciers subie par les peuples autochtones résulte d'activités qui compromettent l'intégrité de l'environnement de ces personnes. | UN | 78- من المفيد، لأغراض التحليل، تحديد الحالات التي تنطوي على حرمان الشعوب الأصلية من الحقوق المتصلة بالأرض بواسطة أنشطة تدمر سلامة بيئة الشعوب الأصلية. |
76. Il est utile, pour l'analyse, de recenser les situations dans lesquelles la privation de droits fonciers subie par les peuples autochtones résulte d'activités qui compromettent l'intégrité de l'environnement de ces personnes. | UN | 76- من المفيد، لأغراض التحليل، تحديد الحالات التي تنطوي على حرمان الشعوب الأصلية من الحقوق المتصلة بالأرض بواسطة أنشطة تدمر سلامة بيئة الشعوب الأصلية. |
27. Encourage le Haut-Commissariat et les États intéressés à recenser les situations de réfugiés prolongées qui pourraient trouver une issue grâce à l'élaboration de formules multilatérales, globales et pratiques spécialement conçues, consistant notamment à mieux partager les charges et les responsabilités entre les États et à mettre en place des solutions durables, dans un cadre multilatéral; | UN | 27 - تشجع المفوضية والدول المهتمة على تحديد الحالات التي يطول فيها أمد اللجوء والتي يمكن إيجاد حل لها عن طريق وضع نهج محددة شاملة وعملية متعددة الأطراف بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛ |
27. Encourage le Haut-Commissariat et les États intéressés à recenser les situations de réfugiés prolongées qui pourraient trouver une issue à travers l'élaboration de formules multilatérales, globales et pratiques spécialement conçues, consistant notamment à mieux partager les charges et les responsabilités entre les États et à mettre en place des solutions durables, dans un cadre multilatéral; | UN | 27 - تشجع المفوضية والدول المهتمة على تحديد الحالات التي يطول فيها أمد اللجوء والتي يمكن إيجاد حل لها عن طريق وضع نهج محددة شاملة وعملية متعددة الأطراف بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛ |
27. Encourage le Haut-Commissariat et les États intéressés à recenser les situations de réfugiés prolongées qui pourraient trouver une issue à travers l'élaboration de formules multilatérales, globales et pratiques spécialement conçues, consistant notamment à mieux partager les charges et les responsabilités entre les États et à mettre en place des solutions durables, dans un cadre multilatéral; | UN | 27 - تشجع المفوضية والدول المهتمة على تحديد الحالات التي يطول فيها أمد اللجوء والتي يمكن إيجاد حل لها عن طريق وضع نهج محددة شاملة عملية متعددة الأطراف بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛ |
27. Encourage le HautCommissariat et les États intéressés à recenser les situations de réfugiés prolongées qui pourraient trouver une issue à travers l'élaboration de formules multilatérales, globales et pratiques spécialement conçues, consistant notamment à mieux partager les charges et les responsabilités entre les États et à mettre en place des solutions durables, dans un cadre multilatéral ; | UN | 27 - تشجع المفوضية والدول المهتمة على تحديد الحالات التي يطول فيها أمد اللجوء والتي يمكن إيجاد حل لها عن طريق وضع نهج محددة شاملة عملية متعددة الأطراف بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛ |
27. Encourage le Haut-Commissariat et les États intéressés à recenser les situations de réfugiés prolongées qui pourraient trouver une issue à travers l'élaboration de formules multilatérales, globales et pratiques spécialement conçues, consistant notamment à mieux partager les charges et les responsabilités entre les États et à mettre en place des solutions durables, dans un cadre multilatéral ; | UN | 27 - تشجع المفوضية والدول المهتمة على تحديد الحالات التي يطول فيها أمد اللجوء والتي يمكن إيجاد حل لها عن طريق وضع نهج محددة شاملة وعملية متعددة الأطراف بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛ |
Mme Phipps (États-Unis d'Amérique) dit que la résolution 62/134 de l'Assemblée générale a demandé un rapport qui permettrait de recenser les situations dans lesquelles le viol est commis à des fins politiques et militaires. | UN | 54 - السيدة فيبس (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن قرار الجمعية العامة 62/134 دعا إلى تقديم تقرير للمساعدة على تحديد الحالات التي يُستخدَم فيها الاغتصاب لتحقيق أهداف سياسية وعسكرية. |
62. Il a été question de cette absence de protection à propos des décisions d'expropriation et de dépossession des terres qui sont adoptées dans le cadre de la politique nationale de développement; cependant, il est également utile, pour l'analyse, de recenser les situations dans lesquelles la privation de droits fonciers subie par les peuples autochtones résulte d'activités qui affectent l'intégrité de l'environnement de ces personnes. | UN | ٢٦- من المفيد ﻷغراض التحليل تحديد الحالات التي تنطوي على حرمان الشعوب اﻷصلية من الحقوق المتصلة باﻷرض بواسطة أنشطة تدمر سلامة بيئة الشعوب اﻷصلية وذلك على الرغم من أن هذا الفشل نوقش فيما يتعلق بنزع ملكية اﻷراضي والطرد منها لتحقيق أغراض سياسات التنمية الوطنية. |
28. Engage le HautCommissariat et les États intéressés à recenser les situations de réfugiés prolongées qui pourraient trouver une issue grâce à l'élaboration de formules multilatérales, globales et pratiques spécialement adaptées, consistant notamment à mieux partager les charges et les responsabilités entre les États et à mettre en place des solutions durables au niveau multilatéral ; | UN | 28 - تشجع المفوضية والدول المهتمة على تحديد الحالات التي يطول فيها أمد اللجوء والتي يمكن إيجاد حل لها عن طريق وضع نهج محددة وشاملة وعملية ومتعددة الأطراف بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛ |
27. Encourage le Haut-Commissariat et les États intéressés à recenser les situations de réfugiés prolongées qui pourraient trouver une issue à travers l'élaboration de formules multilatérales, globales et pratiques spécialement conçues, consistant notamment à mieux partager les charges et les responsabilités entre les États et à mettre en place des solutions durables, dans un cadre multilatéral; | UN | 27 - تشجع المفوضية والدول المهتمة على تحديد الحالات التي يطول فيها أمد اللجوء والتي يمكن إيجاد حل لها عن طريق وضع نهج محددة وشاملة وعملية ومتعددة الأطراف بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛ |
28. Engage le Haut-Commissariat et les États intéressés à recenser les situations de réfugiés qui durent depuis longtemps qui pourraient trouver une issue dans l'élaboration de formules multilatérales, globales et pratiques spécialement adaptées, consistant notamment à mieux partager les charges et les responsabilités entre les États et à mettre en place des solutions durables au niveau multilatéral; | UN | 28 - تشجع المفوضية والدول المهتمة على تحديد الحالات التي يطول فيها أمد اللجوء والتي يمكن إيجاد حل لها عن طريق وضع نهج محددة وشاملة وعملية ومتعددة الأطراف لحل حالات اللجوء هذه، بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛ |