La figure 1 présente la tendance suivie par les recettes et les dépenses globales. | UN | ويبين الشكل 1 أدناه اتجاه الإيرادات والنفقات العامة. الشكل 1 |
La figure 1 présente la tendance suivie par les recettes et les dépenses globales. | UN | والشكل 1 أدناه يبين اتجاه الإيرادات والنفقات العامة. |
Les longs retards et les questions entourant l'adoption du budget ont eu une incidence sur les recettes et les dépenses, de même que sur les prévisions en matière d'investissements. | UN | وأثر هذا التأخير الطويل وعدم التيقن من إقرارها على الإيرادات والنفقات وتوقعات الاستثمار. |
Le rapport contient également des renseignements sur les recettes et les dépenses de la Mission. | UN | ويقدم التقرير أيضا معلومات عن إيرادات ونفقات البعثة. |
Le premier chiffre est basé uniquement sur les recettes et les dépenses de l’exercice biennal considéré. | UN | وتستند العملية الحسابية اﻷولى إلى الايرادات والنفقات فقط للفترة الحالية في فترة السنتين. |
Le tableau suivant indique les recettes et les dépenses des fonds visés à cette rubrique pour l'année: | UN | يرد فيما يلي تحليل للإيرادات والنفقات خلال السنة للصناديق المبلّغ عنها في إطار هذا البند: |
L'actif, le passif, les recettes et les dépenses sont comptabilisés selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | تُسجل الإيرادات والنفقات والأصول والخصوم على أساس الاستحقاق. |
Le premier montant ne porte que sur les recettes et les dépenses de l'exercice considéré. | UN | والتقدير الأول مستعمل بشأن الإيرادات والنفقات في فترة السنتين الجارية وحدها. |
Il convient de noter qu'il serait prématuré à ce stade d'établir un rapport sur les recettes et les dépenses pour 2002 et que ce document sera présenté au SBI à sa dixseptième session. | UN | ومن الجدير بالملاحظة، أنه من السابق لأوانه إعداد تقرير عن الإيرادات والنفقات لعام 2002 في هذه المرحلة، وأن مثل هذا التقرير سيقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة عشرة. |
3.2* Le projet de budget-programme prévoit les recettes et les dépenses de l'exercice auquel il se rapporte; il est libellé dans la monnaie du siège statutaire de la Cour. | UN | تغطي الميزانية البرنامجية المقترحة الإيرادات والنفقات للفترة المالية المتصلة بها وتقدم بعملة المقر للمحكمة. |
Au début de l'année 2005, l'UNICEF examinera dans quelle mesure les comités nationaux auront remis leur rapport concernant les recettes et les dépenses. | UN | وسيُجرى استعراض مناسب في مطلع عام 2005 لاستلام تقارير الإيرادات والنفقات من اللجان. |
Le tableau 1 indique les recettes et les dépenses pour chaque catégorie de financement et le solde obtenu en ajoutant au solde inutilisé de l'année précédente ou en déduisant de celui-ci le montant net des recettes ou des dépenses. | UN | ويورد الجدول 1 مقارنة بين الإيرادات والنفقات تحت كل من فئتي التمويل، كما يبين ناتج رصيد أموال الأغراض العامة بإضافة صافي الإيرادات أو النفقات إلى الرصيد غير المنفق للسنة السابقة أو خصمها منه. |
Comme on l'a vu plus haut, l'exécution des programmes s'est améliorée en 2003 et les efforts en vue de mieux équilibrer les recettes et les dépenses seront poursuivis. | UN | وكما ذكر من قبل، فإن إنجاز البرامج تحسن في عام 2003، غير أن الجهود مازالت مستمرة للتقريب بين الإيرادات والنفقات. |
Les recettes et les dépenses du Bureau seront examinées en détail, en permanence, par l'équipe de direction. | UN | وسيجري استعراض مستويي الإيرادات والنفقات للمنظمة بالتفصيل بطريقة متواصلة، من جانب أفرقة الإدارة العليا. |
Le fait que les recettes et les dépenses de l'État ne soient pas publiées laisse craindre de graves problèmes de gouvernance et de transparence fiscale. | UN | ويدل عدم نشر الإيرادات والنفقات على وجود مشاكل خطيرة فيما يتعلق بأسلوب الإدارة والشفافية في القطاع المالي. |
Des renseignements détaillés sur les recettes et les dépenses du Fonds de contributions volontaires figurent en annexe au présent rapport. | UN | وتُرفق بهذا التقرير معلومات مفصلة عن الإيرادات والنفقات في إطار صندوق التبرعات. |
En règle générale, les recettes et les dépenses ainsi que les éléments de l'actif et du passif sont comptabilisés selon la méthode de la comptabilité en droits constatés (ou comptabilité d'exercice). | UN | وتُسجَّل الإيرادات والنفقات والأصول والخصوم عموماً وفقاً للمحاسبة على أساس الاستحقاق. |
Le premier chiffre est basé uniquement sur les recettes et les dépenses de l'exercice biennal considéré. | UN | وتقتصر الطريقة الأولى على حساب إيرادات ونفقات الفترة الحالية من فترة السنتين. |
Le premier est basé uniquement sur les recettes et les dépenses de la période en cours de l'exercice biennal. | UN | وتستند العملية الحسابية اﻷولى إلى الايرادات والنفقات فقط في الفقرة الحالية في فترة السنتين. |
Le tableau suivant indique les recettes et les dépenses des fonds visés à cette rubrique pour l'exercice biennal: | UN | يرد فيما يلي تحليل للإيرادات والنفقات خلال فترة السنتين للصناديق المبلّغ عنها في إطار هذا البند: |
Le projet couvre les recettes et les dépenses afférentes aux activités du programme prévues et les dépenses d'appui au programme de la Fondation. | UN | وتغطي الميزانية الإيرادات والمصروفات للأنشطة البرنامجية المتوقعة وتكاليف دعم البرنامج للمؤسسة. |
9. Autorise le Secrétaire général à ouvrir un compte spécial dans lequel seront inscrites les recettes et les dépenses de la Force ; | UN | 9 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للقوة بغرض بيان الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالقوة؛ |
Le Comité juge nécessaire d’affiner les méthodes de calcul actuelles des contributions du personnel local, et d’améliorer la manière dont sont expliqués les écarts manifestés par les recettes et les dépenses à cette rubrique. | UN | وتعتقد اللجنة أن هناك حاجة إلى تنقيح الطرق الحالية لحساب الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المحليين وتحسين إيضاح التفاوت في تقديرات اﻹيرادات والنفقات في إطار هذا البند. |
On notera aussi qu'étant donné le rôle central du budget approuvé dans le fonctionnement des organisations, les normes mettent l'accent sur la nécessité de comptabiliser les recettes et les dépenses par référence audit budget. | UN | وهناك عامل هام آخر هو مكان الصدراة الذي تشغله الميزانيات المعتمدة في عمليات مؤسسات المنظومة، مما يجعل من الضروري التركيز على المحاسبة فيما يتعلق بالايرادات والنفقات في إطار هذه الميزانيات. |
3. Au sujet du Fonds du budget de base, la note présente des informations sur les recettes et les dépenses en 1996 et 1997. | UN | ٣- وفيما يتصل بالصندوق الاستئماني للميزانية اﻷساسية، تتضمن هذه المذكرة معلومات عن الدخل والانفاق في عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١. |
Le fonds de roulement de l'Office, qu'il a fallu utiliser dans le passé pour corriger un déséquilibre entre les recettes et les dépenses, est à présent pratiquement épuisé. | UN | 10 - وقد تم الآن استنزاف رأس المال المتداول للوكالة إلى حد كبير، الذي كان يتعين استخدامه في الماضي لسد العجز في الإيرادات مقابل النفقات. |
L'état I présente les recettes et les dépenses par catégorie de fonds pour l'exercice 2011. | UN | ويعرض البيان الأول الإيرادات والإنفاق بحسب فئات الصناديق للسنة المالية 2011. |
On trouvera à l'annexe II des renseignements sur les recettes et les dépenses de l'Institut pendant la période allant de 1994 à 2004. | UN | وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير المعلومات المتعلقة بإيرادات المعهد ونفقاته في الفترة من 1994 إلى 2004. |
5. Les comptes spéciaux ne sont pas liés à des engagements approuvés par le Conseil d'administration de l'UNICEF et ne sont pas pris en compte dans les recettes et les dépenses du Fonds. | UN | ٥ - إن الحسابات الخاصة التي لا تتعلق بالبرامج التي اعتمدها المجلس التنفيذي لليونيسيف لا تدخل في حسابات اليونيسيف المالية كإيرادات ونفقات. |
Le premier mode de calcul se fonde uniquement sur les recettes et les dépenses de l'exercice actuel. | UN | وتمثل العملية الحسابية إيرادات ومصروفات فترة السنتين الجارية. |
Le deuxième est un montant net, y compris tout ajustement dans les recettes et les dépenses des exercices précédents; | UN | والتقدير الثاني يمثل تقديرا صافيا وهو يشمل أي تسويات لﻹيرادات أو النفقات في فترات سابقة؛ |