ويكيبيديا

    "recettes ordinaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإيرادات العادية
        
    • إيرادات الموارد العادية
        
    • الإيرادات المتكررة
        
    • إيرادات الصناديق العادية
        
    • الدخل العادي
        
    • الإيرادات من الموارد العادية
        
    • إيرادات الميزانية العادية
        
    • عائدات متكررة
        
    • المساهمات العادية
        
    • مجموع اﻹيرادات العادية
        
    Dans le contexte du débat sur les arrangements en matière de programmation et les affectations, il doit être considéré comme un montant fixe représentant une part prioritaire des recettes ordinaires. UN وفي سياق النقاش المتعلق بترتيبات ومخصصات البرمجة، ينبغي اعتبارها مبلغا ثابتا له الأولوية في الإيرادات العادية.
    Il est donc impératif que les recettes ordinaires du Fonds continuent à augmenter, pour atteindre le niveau de 400 millions de dollars. UN وبالتالي لم يَعُد هناك مفر من مواصلة زيادة الإيرادات العادية للصندوق لتصل إلى 400 مليون دولار.
    L'accroissement des ressources et le maintien d'une base de recettes ordinaires stable sont et demeureront des priorités importantes du FNUAP. UN وسيظل الصندوق يعطي أولوية عالية لزيادة الموارد وتأمين قاعدة مستقرة من الإيرادات العادية. الرسم البياني 3
    4. En 1998, les recettes ordinaires du FNUAP ont été de 208,6 millions de dollars, une diminution de 12,8 millions de dollars, soit de 4,4 % en comparaison des recettes de 1997 qui s'étaient élevées à 293,4 millions de dollars. UN ٤ - وبلغت إيرادات الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٨، ٢٨٠,٦ مليون دولار، بنقصان ١٢,٨ مليون دولار، أو ٤,٤ في المائة، بالمقارنة مع إيرادات ١٩٩٧ التي كانت تبلغ ٢٩٣,٤ مليون دولار.
    Certaines délégations se sont interrogées sur le niveau de la réserve opérationnelle, relevant qu'en 1997 il avait représenté 21,7 % des recettes ordinaires pour l'année, au lieu de 20 % comme prescrit. UN وتساءل بعض الوفود عن مستوى الاحتياطي التشغيلي، مع ملاحظة أن ذلك المستوى كان يساوي نسبة ٧,١٢ في المائة من إيرادات الموارد العادية لتلك السنة في عام ٧٩٩١ بدلا من المستوى المطلوب والبالغ ٠٢ في المائة.
    :: Ratio service de la dette/recettes ordinaires. UN :: نسبة خدمة الديون إلى الإيرادات المتكررة.
    Comme le Conseil d'administration l'a demandé dans sa décision 91/36, la réserve opérationnelle est fixée à 20 % des recettes ordinaires figurant au budget du FNUAP pour l'année considérée. UN أما الاحتياطي التشغيلي، على النحو الذي أذن به مجلس الإدارة في المقرر 91/36، فقد حدد بنسبة 20 في المائة من إيرادات الصناديق العادية الواردة في ميزانية ذلك العام.
    L'accroissement des ressources et le maintien d'une base de recettes ordinaires stable sont et demeureront des priorités importantes du FNUAP. UN وسيظل الصندوق يعطي أولوية عالية لزيادة الموارد وتأمين قاعدة مستقرة من الإيرادات العادية.
    Les recettes ordinaires pour 2003 sont estimés à 291 millions de dollars, soit 12 % de plus qu'en 2002. UN وتقدر الإيرادات العادية لعام 2003 بمبلغ 291 مليون دولار أو ما يزيد بنسبة 12 في المائة عن الإيرادات في عام 2002.
    L'augmentation sensible des recettes ordinaires pour 2006, lesquelles sont passées à 389,3 millions de dollars, tenait à l'accroissement des contributions de 11 des principaux donateurs et à des dons privés. UN وترجع الزيادة الكبيرة في مستوى الإيرادات العادية في عام 2006 التي بلغت 389.3 مليون دولار إلى المساهمات الأكبر التي قدمها 11 من المانحين الرئيسيين وإلى المنح الخاصة.
    recettes ordinaires et crédits budgétaires bruts pour l'exercice biennal 2002-2003 UN الإيرادات العادية وإجمالي ميزانية الدعم لفترة السنتين 2002-2003
    Les fluctuations des taux de change ont été bénéfiques aux recettes de base du PNUD et ont représenté environ un quart de l'accroissement des recettes ordinaires en 2005. UN وأحدث تقلب أسعار الصرف أثرا إيجابيا في الإيرادات الأساسية للبرنامج الإنمائي، حيث شكل حوالي ربع الزيادة في الإيرادات العادية في عام 2005.
    Les fluctuations des taux de change ont eu un effet positif sur les recettes de base du PNUD, puisqu'elles ont représenté environ 35 % de l'augmentation des contributions aux recettes ordinaires en 2007. UN وأثرت تقلبات أسعار الصرف تأثيرا إيجابيا على إيرادات الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي، حيث يعزى إليها حوالي 35 في المائة من زيادة المساهمات في الإيرادات العادية في عام 2007.
    Toutefois, compte tenu des retards enregistrés récemment dans le paiement des contributions, il était nécessaire et prudent de s'en tenir à la proportion stipulée, à savoir 20 % des recettes ordinaires. UN وأضاف أنه استنادا إلى التجربة التي تعرض لها الصندوق مؤخرا في تأخير سداد الاشتراكات، فإن المستوى المطلوب لتحقيق نسبة ٠٢ في المائة من إيرادات الموارد العادية يعتبر ضروريا وملائما.
    Certaines délégations se sont interrogées sur le niveau de la réserve opérationnelle, relevant qu'en 1997 il avait représenté 21,7 % des recettes ordinaires pour l'année, au lieu de 20 % comme prescrit. UN وتساءل بعض الوفود عن مستوى الاحتياطي التشغيلي، مع ملاحظة أن ذلك المستوى كان يساوي نسبة ٧,١٢ في المائة من إيرادات الموارد العادية لتلك السنة في عام ٧٩٩١ بدلا من المستوى المطلوب والبالغ ٠٢ في المائة.
    Toutefois, compte tenu des retards enregistrés récemment dans le paiement des contributions, il était nécessaire et prudent de s'en tenir à la proportion stipulée, à savoir 20 % des recettes ordinaires. UN وأضاف أنه استنادا إلى التجربة التي تعرض لها الصندوق مؤخرا في تأخير سداد الاشتراكات، فإن المستوى المطلوب لتحقيق نسبة ٠٢ في المائة من إيرادات الموارد العادية يعتبر ضروريا وملائما.
    Excédent des recettes ordinaires sur les dépenses renouvelables UN الإيرادات المتكررة الزائدة على النفقات المتكررة
    Total des recettes ordinaires UN إجمالي الإيرادات المتكررة
    recettes ordinaires UN جيم - إيرادات الصناديق العادية
    Par mandat constitutionnel, elle jouit d'autonomie et de personnalité juridique au titre des articles 82 et 84 de la Grande Charte et peut bénéficier de crédits privés équivalant à au moins 5 % du budget général des recettes ordinaires de l'Etat. UN وطبقاً للمادتين 82 و84 من الدستور، فإنها تتمتع بالاستقلال الذاتي وبمركز قانوني منفصل، وكذلك بمخصصات مالية لا تقل عن 5 في المائة من مستوى الدخل العادي بموجب ميزانية الدولة.
    Par rapport à 2004, l'augmentation des recettes ordinaires en 2005 a été de 38,1 millions de dollars, soit 11,6 %. UN وبالمقارنة مع عام 2004، فإن الزيادة في الإيرادات من الموارد العادية في عام 2005 بلغت 38.1 مليون دولار، أو 11.6 في المائة.
    En conséquence, le FNUAP prévoyait que ses recettes ordinaires s'établiraient autour de 300 millions de dollars en 1998. UN ومن ثم يتوقع الصندوق أن تصل موارد إيرادات الميزانية العادية إلى حوالي ٠٠٣ مليون دولار لعام ٨٩٩١.
    Ces dépenses seraient financées par des recettes ordinaires pour un montant de plus de 238 millions de dollars des Caraïbes orientales et par un emprunt s'élevant à 17 millions de dollars des Caraïbes orientales qui permettrait de financer plusieurs projets. UN وسيجرى تمويلهما من عائدات متكررة تزيد قيمتها على 238 مليون دولار، ومن اقتراض مبلغ يصل إلى 17 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي لتمويل عدد من المشاريع.
    L'augmentation sensible des recettes ordinaires, lesquelles ont atteint 428,8 millions de dollars en 2008 contre 419 millions en 2007, reflète l'accroissement des contributions des principaux donateurs. UN وترجع الزيادة الكبيرة في المساهمات العادية من الحكومات المانحة لعام 2008، حيث بلغت 428.8 مليون دولار مقابل 419 مليون دولار في عام 2007 إلى زيادة المساهمات المتلقاة من المانحين الرئيسيين.
    recettes ordinaires totales UN مجموع اﻹيرادات العادية ٣٥٩,١ ٧ ٢٣١,٣ ٦

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد