ويكيبيديا

    "recevoir et examiner des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تتلقى وتنظر في
        
    • تتلقى وأن تنظر في
        
    • تلقي واستعراض
        
    Il rappelle en outre que tout État partie qui a fait la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui se déclarent victimes d'une violation de l'une ou l'autre des dispositions de la Convention. UN وتذكِّر اللجنة كذلك، بأن أي دولة طرف أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية تكون قد اعترفت باختصاص اللجنة في أن تتلقى وتنظر في شكاوى الأفراد الذين يدّعون أنهم وقعوا ضحية انتهاك حكم واحد أو أكثر من أحكام الاتفاقية.
    Il rappelle en outre que tout État partie qui a fait la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui se déclarent victimes d'une violation de l'une ou l'autre des dispositions de la Convention. UN وتذكِّر اللجنة كذلك، بأن أي دولة طرف أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية تكون قد اعترفت باختصاص اللجنة في أن تتلقى وتنظر في شكاوى الأفراد الذين يدّعون أنهم وقعوا ضحية انتهاك حكم واحد أو أكثر من أحكام الاتفاقية.
    4.3 Dans une note verbale du 25 janvier 2012, l'État partie a également fait observer qu'en devenant partie au Protocole facultatif, il avait reconnu la compétence du Comité en vertu de l'article premier de ce texte pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers relevant de sa juridiction, qui affirment être victimes d'une violation de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte. UN 4-3 وفي رسالة شفوية مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2012، أشارت الدولة الطرف أيضاً إلى أنها عندما أصبحت طرفاً في البروتوكول الاختياري، اعترفت باختصاص اللجنة بموجب المادة 1 بأن تتلقى وتنظر في البلاغات الواردة من أفراد يخضعون لولايتها ويدعون أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف لأي من الحقوق الواردة في العهد.
    Le Comité rappelle que tout État partie qui adhère au Protocole facultatif reconnaît que le Comité des droits de l'homme a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui se déclarent victimes de violations de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte (préambule et art. 1er). UN وتذكّر اللجنة() بأن أي دولة طرف في العهد تعترف لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تتلقى وتنظر في البلاغات التي ترد من أفراد يدعون أنهم وقعوا ضحايا لانتهاك أي من الحقوق المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1).
    Conformément au Protocole facultatif à la Convention, qui a été adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1999, le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications présentées par des particuliers qui affirment être victimes d'une violation par les États parties d'un des droits énoncés dans la Convention. UN وبموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 1999، يجوز للجنة أن تتلقى وأن تنظر في البلاغات التي ترد من الأفراد الذين يدّعون أنهم ضحايا انتهاك دولة طرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    6.1 Le Comité fait observer que tout État partie qui fait la déclaration au titre de l'article 22 de la Convention reconnaît que le Comité contre la torture a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui se déclarent victimes de violations d'une des dispositions énoncées dans la Convention. UN 6-1 أشارت اللجنة إلى أن أي دولة طرف، أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية تكون قد اعترفت باختصاص لجنة مكافحة التعذيب في أن تتلقى وتنظر في الشكاوى التي ترد من أفراد يدعون أنهم وقعوا ضحايا لانتهاك أي من أحكام الاتفاقية.
    5.1 Tout État partie qui adhère au Protocole facultatif reconnaît que le Comité des droits de l'homme a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui se déclarent victimes de violations de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte (préambule et art. premier). UN 5-1 تقر كل دولة طرف في العهد، بانضمامها الى البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الانسان في أن تتلقى وتنظر في بلاغات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك أي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1).
    5.1 Tout État partie qui adhère au Protocole facultatif reconnaît que le Comité des droits de l'homme a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui se déclarent victimes de violations de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte (préambule et art. premier). UN 5-1 تقر كل دولة طرف في العهد، بانضمامها الى البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الانسان في أن تتلقى وتنظر في بلاغات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك أي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1).
    < < Tout État partie qui adhère au Protocole facultatif reconnaît que le Comité des droits de l'homme a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui se déclarent victimes de violations de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte (préambule et art. premier). UN " تقر كل دولة طرف في العهد، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في أن تتلقى وتنظر في بلاغات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك أي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1).
    7.2 Le Comité rappelle qu'en adhérant au Protocole facultatif, tout État partie reconnaît que le Comité des droits de l'homme a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui se déclarent victimes de violations de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte (Préambule et art. 1). UN 7-2 وتذَكر اللجنة() بأن الدولة الطرف قد اعترفت لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تتلقى وتنظر في بلاغات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك أي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1).
    6.2 Le Comité rappelle que tout État partie au Pacte qui adhère au Protocole facultatif reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui affirment être victimes de violations de droits reconnus dans le Pacte. UN 6-2 وتذكر اللجنة بأن الدول الأطراف في العهد تسلم، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في أن تتلقى وتنظر في بلاغات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك أي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد().
    7.2 Le Comité rappelle qu'en adhérant au Protocole facultatif, tout État partie reconnaît que le Comité des droits de l'homme a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui se déclarent victimes de violations de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte (Préambule et art. 1). UN 7-2 وتذَكر اللجنة() بأن الدولة الطرف قد اعترفت لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تتلقى وتنظر في بلاغات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك أي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1).
    6.2 Le Comité rappelle que tout État partie au Pacte qui adhère au Protocole facultatif reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui affirment être victimes de violations de droits reconnus dans le Pacte. UN 6-2 وتذكر اللجنة بأن الدول الأطراف في العهد تسلم، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في أن تتلقى وتنظر في بلاغات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك أي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد().
    Le Comité rappelle que tout État partie qui adhère au Protocole facultatif reconnaît que le Comité des droits de l'homme a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers affirmant être victimes de violations d'un des droits énoncés dans le Pacte (préambule et art. 1er). UN وتذكّر اللجنة() بأن أي دولة طرف في العهد تعترف لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تتلقى وتنظر في البلاغات التي ترد من أفراد يدّعون أنهم وقعوا ضحايا لانتهاك أي من الحقوق المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1).
    Le Comité rappelle que tout État partie qui reconnaît que le Comité des droits de l'homme a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui affirment être victimes de violations de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte (préambule et article premier). UN وتذكِّر اللجنة(4) بأن أي دولة طرف في العهد، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تتلقى وتنظر في البلاغات التي ترد من أفراد يدعون أنهم وقعوا ضحايا لانتهاك أي من الحقوق المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1).
    Le Comité rappelle qu'en adhérant au Protocole facultatif, un État partie reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte (Préambule et article premier). UN وتذكِّر اللجنة() بأن أي دولة طرف في العهد، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تتلقى وتنظر في البلاغات التي ترد من أفراد يدعون أنهم وقعوا ضحايا لانتهاك أي من الحقوق المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1).
    Le Comité rappelle que tout État partie au Pacte qui adhère au Protocole facultatif reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui affirment être victimes de violations de droits reconnus dans le Pacte (préambule et art. 1er). UN وتذكّر الدولة الطرف() بأن كل دولة طرف في العهد، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تقر باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في أن تتلقى وتنظر في بلاغات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك أي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1).
    Il fait observer en outre que tout État partie au Pacte qui adhère au Protocole facultatif reconnaît que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui se déclarent victimes de violations de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte (préambule et art. 1). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف في العهد، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تقر باختصاص اللجنة في أن تتلقى وتنظر في بلاغات الأفراد الذين يدّعون أنهم ضحايا انتهاك أي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1).
    Il fait observer en outre que tout État partie au Pacte qui adhère au Protocole facultatif reconnaît que le Comité des droits de l'homme a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui se déclarent victimes de violations de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte (préambule et article premier). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف في العهد، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في أن تتلقى وتنظر في البلاغات الواردة من الأفراد الذين يدّعون أنهم ضحايا انتهاك أي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1).
    6.2 Le Comité rappelle qu'en adhérant au Protocole facultatif, un État partie reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui affirment être victimes de violations de l'un de leurs droits consacrés par le Pacte (préambule et art. 1er). UN 6-2 وتذكر اللجنة() بأن أي دولة طرف في العهد تعترف لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري باختصاص اللجنة بأن تتلقى وأن تنظر في البلاغات التي ترد من أفراد يدعون أنهم وقعوا ضحايا لانتهاك أي من الحقوق المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1).
    Mais il faudrait en outre, car cette mesure sera insuffisante, habiliter le Comité à recevoir et examiner des plaintes déposées par des particuliers ou des groupes dont les droits garantis par la Convention seraient violés. UN ولكن يجب، باﻹضافة إلى ذلك، ونظرا لعدم كفاية هذا التدبير في منح اللجنة حق تلقي واستعراض الشكاوى التي يتقدم بها أفراد أو جماعات انتهكت حقوقها المكفولة بالاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد