Les publications du Centre international pour le développement de l'enfant s'inspirent des recherches menées par le Centre ou par d'autres organismes de recherche internationaux. | UN | وتستعين منشورات المركز الدولي لنماء الطفل باﻷبحاث التي تعد في المركز وبأبحاث مؤسسات البحوث الدولية اﻷخرى. |
Dans le même temps, les activités de multiplication de semences ont démarré, notamment pour les haricots, les patates douces et le manioc; il est prévu de mener à bien des programmes plus étendus en collaboration avec des centres de recherche internationaux. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت أنشطة مضاعفة البذورة، ولا سيما بالنسبة للفول والفاصوليا والبطاطس الحلوة والكاسافا، إلى جانب برامج أوسع خطط لها بالتعاون مع مراكز البحوث الدولية. |
L'Institut devrait nouer des contacts avec les instituts de recherche internationaux afin d'établir un mécanisme qui tire parti de leurs connaissances dans ce domaine. | UN | وينبغي أن يبادر المعهد بإجراء اتصالات مع معاهد البحوث الدولية بهدف إنشاء آليات للاستفادة من خبرتها الفنية في هذا الميدان. |
De plus, en comparant et en opposant les systèmes de connaissances traditionnelles et les technologies scientifiques mises au point par les centres de recherche internationaux et nationaux, on parvient à discerner les cas dans lesquels des technologies exogènes peuvent servir à améliorer des systèmes endogènes. | UN | يضاف إلى ذلك أنه يمكن، بمقارنة ومقابلة نظم المعارف التقليدية بالتكنولوجيات العلمية التي يتم توليدها من خلال مراكز البحوث الدولية والوطنية، تعيين المجال الذي يمكن أن تستخدم فيه التكنولوجيات الخارجية لتحسين النظم الداخلية المنشأ. |
Au cours de la période considérée, la MINUK a donné suite à huit avis de recherche internationaux. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقّت البعثة ثمانية إشعارات بخصوص أشخاص مطلوبين دوليا. |
Le 14 février, la MINUK et EULEX ont organisé une réunion d'information à l'intention du Ministère kosovar de la justice sur les activités du Bureau de liaison de la MINUK avec INTERPOL, notamment sur les procédures à suivre en matière d'avis de recherche internationaux. | UN | وفي 14 شباط/فبراير، قدمت البعثة وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو إحاطة إلى وزارة العدل في كوسوفو عن أعمال مكتب الاتصال التابع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والإنتربول بشأن أمور من بينها الإجراءات المناسبة لإصدار إشعارات دولية بشأن الأشخاص المطلوبين. |
La majeure partie de ces actions sera mise en oeuvre en collaboration étroite avec des instituts de recherche internationaux tels que le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale ou la FAO, qui tous deux sont depuis longtemps ses partenaires. | UN | وستبذل هذه الجهود على نحو نموذجي بالتعاون الوثيق مع مؤسسات البحث الدولية مثل الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، وكلاهما شريكان منذ أمد بعيد. |
Les politiques de recherche-développement ont souvent été inspirées et soutenues par des centres de recherche internationaux, par exemple les politiques de développement et de diffusion de variétés à haut rendement de blé et de riz pendant la < < révolution verte > > . | UN | وكثيراً ما يتعين الحصول على عملية البحث والتطوير من مراكز البحوث الدولية وأن تحظى هذه العملية بدعم هذه المراكز، وذلك مثل استحداث ونشر سلالات عالية الغلة من القمح والأرز أثناء " الثورة الخضراء " . |
Par exemple, le LSCI a été pris en compte dans le calcul de l'indice de facilitation du commerce pour 2010 du Forum économique mondial, et les travaux de recherche internationaux consacrés au commerce et aux transports l'intègrent progressivement parmi les variables explicatives. | UN | فعلى سبيل المثال، أدرج مؤشر ربط خطوط النقل البحري في حساب مؤشر تهيئة البيئة التجارية لعام 2010 الخاص بالمنتدى الاقتصادي العالمي، وقد أصبح هذا المؤشر يُدرج أكثر فأكثر ضمن المتغيرات التوضيحية في أعمال البحوث الدولية المخصصة للتجارة والنقل. |
Au niveau international, la recherche est financée en grande partie par le Groupe consultatif de la recherche agricole internationale (CGIAR), qui finance 16 centres de recherche internationaux en tout, dont deux, le Centre pour la recherche forestière internationale (CIFOR) et le Centre international pour la recherche en agroforesterie (CIRAF), s'occupent des forêts. | UN | 54 - وعلى المستوى الدولي، يقدم قدر كبير من الدعم لتمويل البحوث من الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، الذي يمول 16 من مراكز البحوث الدولية من بينها مركزان يعالجان المسائل الحرجية، هما مركز البحوث الحرجية الدولية، والمركز الدولي للأبحاث في مجال الحراجة الزراعية. |
13. Donne toute son importance à la recherche agricole et demande que l'on continue d'aider les instituts de recherche agricole internationale, notamment pour accroître la productivité et l'agriculture durable dans les cultures vivrières, y compris par l'intermédiaire des centres affiliés au Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale et d'autres organismes de recherche internationaux; | UN | " 13 - تؤكد أهمية دعم البحوث الزراعية وتدعو إلى مواصلة دعم النظم الدولية للبحوث الزراعية، وخاصة من أجل زيادة الإنتاجية والزراعة المستدامة للمحاصيل، من خلال عدة جهات منها مراكز البحوث الدولية والفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية، وغيرها من منظمات البحوث الزراعية ذات الصلة؛ |
Lorsque des travaux de recherche internationaux prévoient diverses façons d'obtenir un consentement informé, les normes les plus protectrices doivent être appliquées. | UN | وعندما تفضي البحوث الدولية إلى متطلبات متباينة فيما يتعلق بالموافقة الواعية، يجب تطبيق المعايير التي توفر أكبر قدر من الحماية(). |
c) Informations mises à jour sur les travaux de recherche en cours ou prévus sur l'adaptation, fournies par les programmes de recherche internationaux compétents et par des organisations et des réseaux régionaux en réponse à une demande formelle du secrétariat; | UN | (ج) معلومات محدّثة عن البحوث الجارية والمزمع إجراؤها في مجال التكيف التي قدمتها برامج البحوث الدولية ذات الصلة وكذلك المنظمات والشبكات الإقليمية استجابة لطلب غير رسمي تقدمت به الأمانة()؛ |
La nécessité d’un accès accru à l’information concernant les activités spatiales a été soulignée par des représentants qui ont proposé la mise en place d’une base de données électronique pour fournir des informations sur toute une gamme de questions, notamment les applications récentes, les recherches en cours et les informations sur les projets de recherche internationaux, ainsi que sur les possibilités de formation. | UN | وشدد بعض الممثلين على ضرورة زيادة فرص الوصول الى المعلومات عن اﻷنشطة الفضائية ، واقترحوا انشاء قاعدة بيانات الكترونية لتوفير المعلومات عن مجموعة من المسائل منها التطبيقات الحديثة العهد والبحوث الجارية والمعلومات عن مشاريع البحوث الدولية وكذلك عن امكانيات التدريب . |
46. Il a aussi été fait référence à la coopération du PNUE avec la communauté scientifique par le biais de réseaux d'experts et d'institutions comme le CIUS, SCOPE, l'UICN, l'Institut mondial des ressources, l'Institut international pour l'analyse des systèmes appliqués en Autriche et les programmes de recherche internationaux sur les changements écologiques mondiaux. | UN | 46- وأشير أيضا إلى تعاون البرنامج مع الدوائر العلمية من خلال شبكات الخبراء والمؤسسات مثل المجلس الدولي للعلوم واللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة، والاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية، ومعهد الموارد العالمي، والمعهد الدولي لتحليل النظم المقارنة في النمسا، وبرامج البحوث الدولية لتغير البيئة العالمية. |
:: Traitement et établissement de la documentation, conformément à la législation applicable, concernant environ 12 demandes de diffusions d'avis de recherche internationaux ou notices rouges de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) | UN | :: تجهيز وتحضير الوثائق طبقاً للقانون المنطبق فيما يتعلق بما يقدر بـ 12 طلبا لإصدار إشعارات دولية بشأن الأشخاص المطلوبين التي تُعرف أيضاً بالنشرات الحمراء للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) |
Jadis, des établissements de recherche internationaux appuyés par des fonds publics et œuvrant dans les pays en développement ont beaucoup fait pour l'innovation agricole, ce qui a conduit à la révolution verte des années 60 et 70. | UN | وقد أدت مؤسسات البحث الدولية في الماضي، بدعم من الصناديق العمومية، دورا نشطا في الابتكار الزراعي في البلدان النامية، وصولا إلى الثورة الخضراء في الستينات والسبعينات. |