Tous les renseignements concernant son emplacement géographique, sa finalité et ses liens avec le Centre de recherche technique ont été tenus strictement secrets. | UN | وصنفت المعلومات بشأن موقعه الجغرافي والغرض منه وتبعيته لمركز البحوث التقنية على أنها سرية بدرجة صارمة. |
L'Iraq a également déclaré qu'à la fin des années 80, le Centre de recherche technique avait mis au point des engins aériens téléguidés, de plus petite taille que les appareils susmentionnés. | UN | وأعلن العراق أيضا أن مركز البحوث التقنية قد طور مركبات جوية أصغر يجري التحكم فيها عن بعد أواخر الثمانينات. |
Tous les renseignements concernant son emplacement géographique, sa finalité et ses liens avec le Centre de recherche technique ont été tenus strictement secrets. | UN | وصنفت المعلومات بشأن موقعه الجغرافي والغرض منه وتبعيته لمركز البحوث التقنية على أنها سرية بدرجة صارمة. |
Selon les informations fournies en 1995, l'installation a été reprise en 1990 par le Centre de recherche technique iraquien aux fins du programme de guerre biologique. | UN | ووفقا ﻹعلان عام ١٩٩٥، وضع مركز البحوث الفنية في العراق يده على هذا المرفق في عام ١٩٩٠ من أجل البرنامج البيولوجي. |
Ce comité directeur serait épaulé par les consultants, qui s'occuperaient de la recherche technique et de l'élaboration du rapport d'évaluation. | UN | وسوف يتولى مساعدة اللجنة التوجيهية في أدائها لدورها استشاريون يتولون إجراء البحوث الفنية وإعداد التقييم المقترح. |
À Al Salman, l'unité responsable des armes biologiques est placée sous la tutelle administrative du Département de recherche médico-légale du Centre de recherche technique de la société des industries militaires. | UN | وفي السلمان، كان فريق اﻷسلحة البيولوجية يتبع إداريا إدارة البحوث القضائية التابعة لمركز اﻷبحاث التقنية التابع لهيئة التصنيع العسكري. |
Toutefois, comme ce sont les services statistiques nationaux qui possèdent les connaissances techniques approfondies nécessaires — surtout en ce qui concerne les questions touchant l'établissement des statistiques — ces services doivent jouer un rôle pilote dans les activités de recherche technique. | UN | على أنه لما كانت الهيئات الاحصائية الوطنية هي التي تتوفر لديها الدراية الفنية التفصيلية - ولا سيما فيما يتعلق بمسائل تجميع البيانات - فإن هذه الهيئات ينبغي أن تقوم بدور الريادة في أنشطة البحث التقني. |
L'Iraq a également déclaré qu'à la fin des années 80, le Centre de recherche technique avait mis au point des engins aériens téléguidés, de plus petite taille que les appareils susmentionnés. | UN | وأعلن العراق أيضا أن مركز البحوث التقنية قد طور مركبات جوية أصغر يجري التحكم فيها عن بعد في أواخر الثمانينات. |
Les représentants de la Commission ont entendu un récit détaillé de la genèse, de l'évolution et de l'interruption du programme de recherche mené par la Section de recherches biologiques aux fins de défense militaire du Centre de recherche technique de Salman Pak. | UN | وتلقى ممثلو اللجنة عرضا كاملا عن نشأة وتطور وإنهاء برنامج البحوث في قسم البحوث البيولوجية ﻷغراض الدفاع العسكري في مركز البحوث التقنية في سلمان باك. |
Les pratiques optimales devraient être considérées comme une synthèse des résultats de la recherche technique et scientifique, des leçons tirées des programmes et projets déjà exécutés et d'une évaluation de l'impact des facteurs culturels et sociaux. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى أفضل الممارسات على أنها توليفة من نتائج البحوث التقنية والعلمية ومن الدروس المستخلصة من البرامج والمشاريع السابقة، ومن فهم لتأثير العوامل الثقافية والاجتماعية. |
:: Les 17 appareils de laboratoire restant dans les locaux du Centre de recherche technique de Salmane Pak, dont des autoclaves, des stérilisateurs et des lyophilisateurs, ont été transportés à Al-Hakam pour y être détruits. | UN | :: نقلت إلى مجمع الحكم بغرض التدمير أيضا 17 قطعة من معدات المختبرات المتبقية من مختبرات مركز البحوث التقنية في حديقة سلمان باك، وشملت مِحمَّات موصدة وأجهزة تعقيم ومجففات بالتجميد. |
Plusieurs structures appartenant à l'Institut Al-Hazen et au Département de médecine légale du Centre de recherche technique, y compris des installations souterraines, sont toujours à l'abandon à Salmane Pak. | UN | 25 - لا يزال عدد من المباني التابعة لمعهد الحازم وإدارة الطب الشرعي التابعة لمركز البحوث التقنية بما فيها مخبأ تحت الأرض مهجورة في حديقة سلمان باك. |
Par conséquent, au milieu de l'année 1987, le groupe chargé des armes biologiques a été transféré au Département de recherche en médecine légale du Centre de recherche technique, à Salman Pak. | UN | وبناء عليه نقلت مجموعة الأسلحة البيولوجية إلى إدارة أبحاث الطب الشرعي التابعة لمركز البحوث التقنية بسلمان باك في منتصف عام 1987. |
Le général Hussein Kamel était alors à la tête du dispositif de sécurité spécial de l'Iraq, et il exerçait aussi un contrôle direct sur le Centre de recherche technique, puisque celui-ci était un bureau technique du service de renseignement et de sécurité du pays. | UN | وكان الفريق حسين كامل في ذلك الوقت رئيسا لهيئة الأمن الخاصة العراقية، وبما أن مركز البحوث التقنية كان قد أنشئ كفرع تقني لخدمات الاستخبارات والأمن العراقية، فقد كان يخضع له مباشرة أيضا. |
Les questions d'environnement sont intégrées dans le programme de recherche de l'Institut. La décontamination, y compris ses aspects ayant trait à l'environnement, est l'un des thèmes de recherche sur lequel l'Institut coopère avec le Centre de recherche technique des Forces de défense finlandaises. | UN | وتندرج القضايا البيئية في برنامج بحوث المعهد، وتعد عملية إزالة التلوث، بما في ذلك جوانبها البيئية، أحد مواضيع البحث التي يتعاون المعهد بشأنها مع مركز البحوث التقنية التابع لقوات الدفاع الفنلندية. |
Le comité directeur serait épaulé par les consultants, qui s'occuperaient de la recherche technique et de l'élaboration du rapport d'évaluation. | UN | ويتولى مساعدة اللجنة التوجيهية في أدائها لدورها استشاريون يتولون إجراء البحوث الفنية وإعداد التقييم المقترح. |
Le programme demeure un domaine où toute participation du Ministère de la défense et de la santé ou d'autres organismes rattachés à la Commission militaro-industrielle et au Centre de recherche technique est nié. | UN | وما زال البرنامج مجالا يتم بالنسبة له إنكار أية علاقة بين وزارة الدفاع أو وزارة الصحة أو أية وكالات أخرى وبين هيئة التصنيع العسكري ومركز البحوث الفنية. |
Y figuraient, outre le programme d'armes chimiques et les projets de missiles, le volet militaire du programme nucléaire de l'Iraq et le programme d'armes biologiques dirigé par le Centre de recherche technique. | UN | وشملت هذه الأنشطة، بالإضافة إلى برنامج الأسلحة الكيميائية ومشاريع القذائف، تخصيص جزء من البرنامج النووي العراقي للأسلحة، وبرنامج للأسلحة البيولوجية يديره مركز البحوث الفنية. |
Par conséquent, au milieu de l'année 1987, le groupe chargé des armes biologiques a été transféré au Département de recherche en médecine légale du Centre de recherche technique, à Salman Pak. | UN | وبناء عليه نقلت مجموعة الأسلحة البيولوجية إلى إدارة أبحاث الطب الشرعي التابعة لمركز البحوث الفنية بسلمان باك في منتصف عام 1987. |
Le général Hussein Kamel était alors à la tête du dispositif de sécurité spécial de l'Iraq, et il exerçait aussi un contrôle direct sur le Centre de recherche technique, puisque celui-ci était un bureau technique du service de renseignements et de sécurité du pays. | UN | وكان الفريق حسين كامل في ذلك الوقت رئيسا لجهاز الأمن الخاص في العراق، وبما أن مركز البحوث الفنية كان قد أنشئ كفرع تقني لجهاز المخابرات والأمن العراقي، فقد كان يخضع له مباشرة أيضا. |
e) Le projet d'aménagement d'un site de production d'armes biologiques qui était en suspens a été relancé et l'ancienne usine de fabrication de protéines unicellulaires de Taji reprise en main par le Centre de recherche technique vers le milieu de 1987. | UN | )ﻫ( وتم إحياء الاقتراح السابق المتعلق بحيازة موقع لانتاج اﻷسلحة البيولوجية وأخذ مركز اﻷبحاث التقنية في منتصف عام ١٩٨٧ الوحدة التي كانت مخصصة في السابق ﻹنتاج البروتينات الوحيدة الخلية في التاجي. |
g) Vers la fin de 1987, un rapport exposant les bons résultats obtenus dans les travaux de fabrication d'armes biologiques menés par le Centre de recherche technique a été présenté à la société des industries militaires. | UN | )ز( وقرب نهاية عام ١٩٨٧، قدم مركز اﻷبحاث التقنية تقريرا عن نجاح العمل المتعلق باﻷسلحة البيولوجية إلى هيئة التصنيع العسكري. |
La Chine attache de l'importance au renforcement de la recherche technique et au développement industriel des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et a acquis une grande expérience dans ce domaine. | UN | وتعلق الصين أهمية على تعزيز البحث التقني والتطوير الصناعي لغرض استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وأصبح لديها ثروة من الخبرة في هذا المجال. |