ويكيبيديا

    "recherches appliquées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البحوث التطبيقية
        
    • بحوث تطبيقية
        
    • اﻷبحاث التطبيقية
        
    • الأغراض التطبيقية
        
    Il faudra multiplier les recherches appliquées sur l'efficacité des mesures d'alerte rapide dans les pays en développement touchés par des catastrophes de grande envergure et les confier à des ressortissants des pays en cause. UN ولا بد من قيام مواطني البلد المعني بإجراء مزيد من البحوث التطبيقية فيما يتعلق بفعالية تدابير اﻹنذار المبكر في البلدان النامية الرئيسية المتضررة بالكوارث.
    L'Australie est également prête à appuyer les recherches appliquées et les essais cliniques visant à évaluer les possibilités de mettre au point de nouveaux traitements contre le VIIH/sida. UN واستراليا مستعدة أيضا لدعم البحوث التطبيقية أو أي تجارب نوعية لمساعدة البلدان في تقييم بدائل لإدخال وسائل علاج جديدة لهذا المرض.
    Il importe de pousser les recherches appliquées sur les forêts et l'eau ainsi que de resserrer les partenariats entre les instituts de recherche, établissements d'enseignement, institutions financières et milieux politiques. UN 80 - ولا بد من إجراء المزيد من البحوث التطبيقية في الأحراج والمياه، فضلا عن تعزيز الشراكات فيما بين المؤسسات البحثية والتربوية والمالية والسياسية.
    En outre, il sera procédé à des recherches appliquées et à des analyses, notamment en vue de formuler des recommandations visant à réduire les inégalités, qui seront diffusées au moyen de publications pouvant servir de référence aux pays de la région. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُجرى بحوث تطبيقية وتحليلات تشمل توصيات بخصوص كيفية الحد من التباينات، وستُعمّم من خلال منشورات تستخدمها البلدان كمواد مرجعية.
    12B.37 On tentera de faciliter l'intégration de la conception, de la réalisation, de l'entretien et de la gestion des équipements et de diffuser les résultats des recherches appliquées et des études pilotes par divers moyens. UN ١٢ باء - ٣٧ سوف تبذل الجهود لوضع نهج متكامل إزاء تخطيط وتنفيذ وصيانة وإدارة خدمات الهياكل اﻷساسية ونشر نتائج اﻷبحاث التطبيقية والدراسات الرائدة عن طريق عدد من القنوات.
    - S'il s'agit de recherches appliquées de caractère diagnostic ou effectuées à des fins préventives ou thérapeutiques; UN - الأغراض التطبيقية ذات الطابع التشخيصي أو أغراض الوقاية أو العلاج؛
    Deux pays ont souligné l'importance d'une participation du secteur privé: en l'associant plus étroitement au financement des recherches appliquées et pluridisciplinaires axées sur l'eau, l'énergie et l'alimentation, on contribuerait à atténuer les problèmes posés par le financement de programmes de recherches de pointe et appliquées. UN وأشار بضعة مجيبين إلى أهمية إشراك القطاع الخاص؛ وقالوا إن بذل المزيد من الجهود في إشراك القطاع الخاص في تمويل البحوث التطبيقية والمتعددة التخصصات في قطاعات المياه والطاقة والغذاء يمكن أن يساعد في التخفيف من مشاكل تمويل برامج البحوث التطبيقية والمتقدمة.
    Les recommandations formulées à cette occasion sont d'améliorer la production agricole dans les pays en développement grâce à des recherches appliquées et à un renforcement de la coopération internationale entre les institutions publiques et privées et de soutenir les entreprises agricoles grâce à des stratégies de formation ambitieuses et à un financement approprié. UN وتضمنت توصيات هذا المنتدى تحسين الإنتاج الزراعي في البلدان النامية من خلال البحوث التطبيقية وتعزيز التعاون الدولي بين المؤسسات العامة والخاصة، فضلا عن تعزيز المشاريع الزراعية من خلال استراتيجيات تدريبية طموحة وتمويل مناسب.
    Les stratégies relatives à l'enseignement et à la recherche doivent être orientées vers l'amélioration du lien entre l'orientation de la recherche et les besoins en matière de développement durable, afin d'entreprendre des recherches appliquées dans les domaines prioritaires et de libéraliser la recherche académique. UN وتدعو الحاجة إلى توجيه الاستراتيجيات الأكاديمية واستراتيجيات البحوث نحو تحسين الارتباط بين مجالات اهتمام البحوث واحتياجات التنمية المستدامة، وإجراء البحوث التطبيقية في المجالات ذات الأولوية وإتاحة المزيد من الحرية في البحوث الإكاديمية.
    Par ailleurs, des recherches appliquées porteront sur certains outils et certaines pratiques employés pour la planification des politiques et programmes publics, une attention toute particulière étant accordée aux plans de développement aux niveaux national, sous-régional, sectoriel et institutionnel. Les résultats de ces recherches seront largement diffusés dans des publications, ou lors de séminaires et de stages. UN وعلاوة على ذلك، ستجرى البحوث التطبيقية بشأن الأدوات والممارسات المستخدمة في السياسة العامة وتخطيط البرامج مع التركيز على خطط التنمية التي يتم التعريف بها على نطاق واسع على المستويات الوطني ودون الإقليمي والقطاعي والمؤسسي، عن طريق المنشورات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية.
    55. La Réunion a reconnu que, pour mesurer et évaluer efficacement les effets de l'assistance fournie par les Nations Unies dans le domaine de l'état de droit, il fallait mieux connaître et comprendre le développement de ce dernier, notamment en encourageant les recherches appliquées et la formation sur la justice pénale internationale en la matière. UN 55- سلّم الاجتماع بأنه لكي يتسنى قياس تأثير المساعدة التي تقدّمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتقييم ذلك التأثير تقييماً فعّالاً، لا بد من تحسين المعرفة والفهم بشأن تطوير سيادة القانون، بطرائق منها تعزيز البحوث التطبيقية والتثقيف الخاص بالعدالة الجنائية الدولية في ذلك المجال.
    128. Des recherches théoriques sur le phénomène des migrations, qui examinaient les divers itinéraires empruntés, de même que des recherches appliquées, avaient été entreprises dans le but de déterminer l'aide la plus apte à favoriser la réinsertion et assurer la durabilité du rapatriement. UN 128- وقال إنه جرى الاضطلاع ببعض البحوث الأكاديمية بشأن ظاهرة الهجرة التي بحثت مختلف طرقها وكذلك بعض البحوث التطبيقية بهدف تقديم أنسب أنواع المساعدة المتعلقة بإعادة الاندماج تيسيراً للعودة بصورة دائمة.
    En 2002-2003, les bureaux de pays du FNUAP ont réalisé diverses évaluations et activités évaluatives, en particulier des analyses de situation, des enquêtes sur les situations de référence et des recherches appliquées. UN 3 - قامت المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، خلال الفترة 2002-2003، بطائفة واسعة من التقييمات والأنشطة التقييمية، بما في ذلك إجراء تحليلات للأوضاع، ودراسات استقصائية أولية، ودراسات عن البحوث التطبيقية().
    a) Meilleure compréhension : des méthodes stratégiques permettant de faire l'accord dans un pays sur les politiques de l'État, la programmation et l'évaluation dans le secteur public; du processus de décentralisation et de planification, et de la gestion du développement local et régional, grâce aux recherches appliquées et aux services de coopération technique assurés par le sous-programme. UN (أ) تحسين تفهم النهج الاستراتيجية المتبعة للتوصل إلى توافق وطني في الآراء بشأن السياسات العامة وبرمجة القطاع الخاص والتقييم وعملية إضفاء الطابع اللامركزي والتخطيط وإدارة التنمية على الصعيدين المحلي والإقليمي استنادا إلى البحوث التطبيقية وخدمات التعاون التقني المقدمة من البرنامج الفرعي
    En outre, il sera procédé à des recherches appliquées et à des analyses, notamment en vue de formuler des recommandations visant à réduire les inégalités, qui seront diffusées au moyen de publications pouvant servir de référence aux pays de la région. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستجرى بحوث تطبيقية وتحليلات تشمل توصيات بخصوص كيفية الحد من أوجه انعدام المساواة، وستُعمّم من خلال منشورات تستخدمها البلدان كمواد مرجعية.
    En outre, il sera réalisé des recherches appliquées et des analyses, notamment en vue de formuler des recommandations visant à réduire les inégalités, qui seront diffusées par le biais de publications pouvant servir de référence aux pays de la région. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستجرى بحوث تطبيقية وتحليلات تشمل توصيات بخصوص كيفية الحد من أوجه انعدام المساواة، وستُعمّم من خلال منشورات تستخدمها البلدان كمواد مرجعية.
    12B.37 On tentera de faciliter l'intégration de la conception, de la réalisation, de l'entretien et de la gestion des équipements et de diffuser les résultats des recherches appliquées et des études pilotes par divers moyens. UN ١٢ باء -٣٧ سوف تبذل الجهود لوضع نهج متكامل إزاء تخطيط وتنفيذ وصيانة وإدارة خدمات الهياكل اﻷساسية ونشر نتائج اﻷبحاث التطبيقية والدراسات الرائدة عن طريق عدد من القنوات.
    Dans le domaine de la recherche, le PNUE n'a pas de capacité réelle de superviser ou de diriger des recherches sauf peut-être dans certains domaines très limités. Il peut cependant patronner des recherches, en s'appuyant sur sa réputation de neutralité et d'objectivité pour jouer un rôle dans le choix et l'organisation de recherches appliquées et dans les modalités de cette application. UN وفي مجال اﻷبحاث، لا يتمتع البرنامج بأي قدرة حقيقية لﻹشراف على اﻷبحاث وتوجيهها اللهم إلا في بعض المجالات المحدودة للغاية، وإن كان بمقدوره أن يرعى اﻷبحاث، مستفيدا من سمعته كجهة محايدة وموضوعية ليكون له دور في اختيار إدارة اﻷبحاث التطبيقية وطريقة استخدامها.
    - S'il s'agit de recherches appliquées de caractère diagnostique ou effectuées à des fins préventives ou thérapeutiques; UN - الأغراض التطبيقية ذات الطابع التشخيصي أو أغراض الوقاية أو العلاج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد