De plus, un centre de recherches et d'études en matière de sécurité a ouvert ses portes. | UN | بالإضافة إلى افتتاح مركز البحوث والدراسات الأمنية. |
De plus, un centre de recherches et d'études en matière de sécurité a ouvert ses portes. | UN | بالإضافة إلى افتتاح مركز البحوث والدراسات الأمنية. |
Volume de recherches et d'études effectuées par an sur la condition de la femme | UN | عدد البحوث والدراسات التي أجريت سنويا بشأن وضع المرأة |
Le Comité est également préoccupé par l'absence de recherches et d'études sur les conséquences négatives, pour les enfants, des divorces et des mariages précoces ainsi que par l'insuffisance des mesures visant à sensibiliser l'opinion publique aux effets négatifs du divorce. | UN | كما أن اللجنة تشعر بالقلق لنقص البحوث والدراسات حول العواقب المضرة باﻷطفال لحالات الطلاق والزواج المبكر، وكذلك لعدم كفاية التدابير المتخذة لخلق وعي عام باﻵثار الضارة للطلاق. |
Taqrir wahdat al-abhath wa dirasat fi barnamij ta'min huquq al-mu‛awwaqin lil-am 2010 (Rapport de l'unité de recherches et d'études sur le programme du respect des droits des personnes handicapées de 2010) | UN | - تقرير وحدة الأبحاث والدراسات في برنامج تأمين حقوق المعوّقين للعام 2010. |
c) Documentation issue de recherches et d'études à l'appui de la formation et des ateliers consacrés aux questions susmentionnées. | UN | (ج) مواد ودراسات بحثية دعما للتدريب، وحلقات عمل في المجالات المذكورة أعلاه. |
Facilite la réalisation de recherches et d'études scientifiques et appliquées; | UN | - تمكين إجراء البحوث والدراسات العلمية والعملية؛ |
La réalisation de recherches et d'études sur la question; | UN | إجراء البحوث والدراسات الخاصة بالظاهرة؛ |
14. Le 13 septembre 1993, selon un sondage effectué par le Centre de recherches et d'études sur la Palestine, près de 65 % des Palestiniens des territoires ont approuvé l'accord entre Israël et l'OLP. | UN | ٤١ - وفي ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ أيﱠد تحو ٦٥ في المائة من الفلسطينيين في اﻷراضي الاتفاق بين اسرائيل والمنظمة، وفقا لاستطلاع للرأي أجراه مركز البحوث والدراسات الفلسطينية. |
Le Comité est également préoccupé par l'absence de recherches et d'études sur les conséquences négatives, pour les enfants, des divorces et des mariages précoces ainsi que par l'insuffisance des mesures visant à sensibiliser l'opinion publique aux effets négatifs du divorce. | UN | كما أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى البحوث والدراسات حول العواقب المضرة بالأطفال المترتبة على حالات الطلاق والزواج المبكر، وكذلك لعدم كفاية التدابير الرامية إلى خلق وعي عام بالآثار الضارة المترتبة على الطلاق. |
Janvier à mai 1982 Cours de spécialisation en relations internationales à la Fondation de recherches et d’études internationales, Université de Florence (Italie). | UN | كانون الثاني/يناير إلى أيار/ مايو ١٩٨٢: دورة تخصص في العلاقات الدولية بمؤسسة البحوث والدراسات الدولية، جامعة فلورنس )إيطاليا(. |
1996 : Membre du Comité d'administration du Centre de recherches et d'études pour le développement du droit (rattaché à l'Académie malgache) | UN | ٦٩٩١ عضو اللجنة الادارية لمركز البحوث والدراسات المتعلقة بوضع القوانين وتطويرها )التابع لﻷكاديمية الملغاشية( |
Le Comité est également préoccupé par l'absence de recherches et d'études sur les conséquences négatives, pour les enfants, des divorces et des mariages précoces ainsi que par l'insuffisance des mesures visant à sensibiliser l'opinion publique aux effets négatifs du divorce. | UN | كما أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى البحوث والدراسات حول العواقب المضرة بالأطفال المترتبة على حالات الطلاق والزواج المبكر، وكذلك لعدم كفاية التدابير الرامية إلى خلق وعي عام بالآثار الضارة المترتبة على الطلاق. |
20. Les projets du FNUAP en cours de réalisation sont tous directement exécutés par le Gouvernement, à l'exception de celui conclu avec l'Institut de recherches et d'études sur la population. | UN | ٢٠ - ومشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي يجري تنفيذها في الوقت الراهن، تتعرض للتنفيذ على يد الحكومة بشكل مباشر، وذلك باستثناء مشروع متفق عليه مع معهد البحوث والدراسات المتعلقة بالسكان. |
Membre du Comité d'administration du Centre de recherches et d'études pour le développement du droit (rattaché à l'Académie malgache), 1996 | UN | - عضو في لجنة إدارة مركز البحوث والدراسات من أجل تطوير القانون )التابعة لﻷكاديمية الملغاشية( ١٩٩٦ |
43. La < < priorité > > communautaire pénalisait de façon certaine les Africains à la recherche d'un emploi, mais le manque de recherches et d'études dans ce domaine rendait difficile l'examen du sujet. | UN | 43- إن " أولوية " الجماعة الأوروبية تضر من ناحية ما بالأفارقة الذين يبحثون عن عمل، غير أن الافتقار إلى البحوث والدراسات في هذا الميدان يجعل من الصعب فحص الموضوع. |
Il ne faudrait pas allouer de ressources financières à la coopération en matière de recherches et d'études visant à mesurer les incidences de ces techniques sur la diversité biologique agricole et plus spécifiquement les incidences socioéconomiques, écologiques et culturelles sur la base d'une évaluation des risques au cas par cas. | UN | وطالب بعدم تخصيص الموارد المالية للتعاون من أجل البحوث والدراسات لقياس تأثيرات مثل هذه التكنولوجيا على التنوع البيولوجي الزراعي، وعلى الأخص الآثار الاجتماعية الاقتصادية، والايكولوجية والثقافية على أساس تقدير الآثار لكل حالة على حدة. |
De façon générale, la politique et la stratégie annoncées par le Bureau accordent une grande importance aux enfants koweïtiens, aussi bien en leur fournissant des services de conseil appropriés qu'en assurant l'observation et le suivi des problèmes psychologiques, sociaux et éducatifs qui les touchent au moyen de recherches et d'études. | UN | بوجه عام فإن السياسة المعلنة واستراتيجية عمل مكتب الإنماء الاجتماعي توليان اهتماماً واضحاً بالطفل الكويتي سواء بإتاحة الخدمات الإرشادية المناسبة، أو برصد ومحاصرة المشكلات النفسية والاجتماعية والتربوية للطفل، وذلك من خلال البحوث والدراسات. |
Quatrièmement, de nombreuses études menées par l'Organisation mondiale de la santé, par l'Agence internationale de l'énergie atomique et par de multiples centres de recherches et d'études ainsi que des organisations non gouvernementales, ont mis en garde contre les risques sérieux inhérents à l'utilisation d'uranium appauvri dans les armements. | UN | ورابعا، صدر العديد من الدراسات والتحذيرات من منظمة الصحة العالمية والوكالة الدولية للطاقة الذرية والعديد من مراكز البحوث والدراسات والمنظمات غير الحكومية التي أشارت إلى الآثار الخطيرة لاستخدام اليورانيوم المنضَّب في التسلح. |
c) Freedom of Navigation in International Rivers: its significance on access to the sea via River Ganges in the case of Nepal, présenté au Centre de recherches et d'études de l'Académie de droit international de La Haye (Pays-Bas), 1977 | UN | (ج) " حرية الملاحة في الأنهار الدولية: أهميتها في الوصول إلى البحر عبر نهر الجانج في حالة نيبال " ، قدمت بمركز البحوث والدراسات بأكاديمية القانون الدولي بلاهاي، لاهاي، هولندا، 1977 |
c) Chercheur, Séminaire sur le régime juridique des cours d'eau internationaux; communication sur la liberté de navigation sur les cours d'eau internationaux présentée au Centre de recherches et d'études de l'Académie de droit international de La Haye (Pays-Bas), 1977 | UN | (ج) باحث ذو زمالة بحثية في الحلقة الدراسية عن النظام القانوني الخاص بالأنهار الدولية حيث قدم ورقة عن " حرية الملاحة في الأنهار الدولية " . عقدت الندوة بمركز الأبحاث والدراسات بأكاديمية القانون الدولي بلاهاي، لاهاي، 1977؛ |
c) Documentation issue de recherches et d'études à l'appui de la formation et des ateliers consacrés au développement durable, à l'environnement et à l'évaluation des effets socioéconomiques et environnementaux des catastrophes naturelles. | UN | (ج) مواد ودراسات بحثية لدعم التدريب، وحلقات عمل في مجالات التنمية المستدامة، والبيئة، وتقييم الآثار الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية للكوارث الطبيعية. |